Студопедия

Главная страница Случайная лекция


Мы поможем в написании ваших работ!

Порталы:

БиологияВойнаГеографияИнформатикаИскусствоИсторияКультураЛингвистикаМатематикаМедицинаОхрана трудаПолитикаПравоПсихологияРелигияТехникаФизикаФилософияЭкономика



Мы поможем в написании ваших работ!




Приемы унификации языка служебных документов. Язык и стиль, правила оформления служебных документов

Читайте также:
  1. I ФИГУРА ЕЕ ОСОБЫЕ ПРАВИЛА И МОДУСЫ
  2. IV. ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ СТИЛЬ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЯЗЫКА.
  3. А. Приемы, имеющие широкое применение на всех этапах.
  4. В процессе супервизии используются такие методические приемы как наблюдение, анализ, обсуждение, обратная связь, рекомендации.
  5. ВВОДНЫЙ КУРС НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА
  6. Виды марочных названий и приемы их создания
  7. Виды несохранности грузов и буксируемых объектов. Порядок их оформления и расследования.
  8. Виды служебных документов и деловых писем.
  9. Внешнеэкономические контракты.(ст.382 ХКУ) Правила ИНКОТЕРМС и расчеты при осуществлении внешнеэкономических операций.
  10. Вопрос 3. Принципы и правила обучения.

Основные различия между текстовыми и языковыми нормами сводятся к следующему: для текстовых норм важны требования к построению определенных типов и частей текста, для языковых норм характерно ограничение возможности употребления языковых единиц в контексте документа. Автономность этих двух норм доказывается возможностью нормативности одних при нарушении норм других, (например, возможность языковых ошибок в правильно построенном документе и, напротив, ошибочно построенный документ при общей языковой правильности).

Типовое построение официально-делового текста выступает в качестве рамки, в которой пишущим совершается конкретизация текста документа - его языковое наполнение (сфера действия языковых норм), причем масштаб самостоятельности пишущего зависит от того, к какому типу текста-образца относится документ. В каждом жанре документа можно выделить те реквизиты, которые несут постоянную информацию и предполагают простую реальную «подстановку»: это наименования организации, должностного лица, фамилии и инициалов пишущего, заголовка документа, подписи, даты. От них принципиально отличны те реквизиты, которые несут переменную (конкретную) информацию, содержащую изложение сути дела, а, иначе говоря, предполагают работу пишущего по формулированию обстоятельств, материала и аргументации дела. Так, для счета таким «свободным» реквизитом оказывается мотивировка суммы, подлежащей выплате; для доверенности - точное и исчерпывающее определение доверяемой функции; для заявления - точная формулировка просьбы или жалобы и краткой аргументации.

С переходом к изложению переменных элементов содержания делового текста возрастают диапазон поиска и возможности выбора языковых средств для передачи конкретных обстоятельств дела и соответственно возрастают трудности, стоящие перед составителем текста документа. Трудности такого выбора касаются в основном двух языковых аспектов: выбора лексики и лексических формул для адекватной передачи существа дела и выбора грамматических средств (главным образом, синтаксических конструкций, составляющих синтаксической структуры делового текста). Но и в этом плане трудности поиска - и лексического, и синтаксического - могут существенно облегчаться за счет знаний (навыка) и речевого опыта пишущего.

Итак, деловая речь есть, по существу, совокупность стандартов письменной речи, необходимых в официально-деловых отношениях. Эти стандарты включают в себя как формы документации (набор, последовательность и расположение реквизитов), так и соответствующие им способы речевого изложения. Тезис о высокой регламентированности официально-деловой речи находит свое под­тверждение не только в обязательных требованиях к построению и составлению документов, но и в возможности нормализации - вне­сения изменений в правила построения и составления документов в процессе их унификации. Это касается обеих сторон документа – его формы и языка.

В настоящее время текстовые и языковые нормы деловой речи испытывают давление со стороны развивающегося и находящего все более широкое применение способа составления, хранения и передачи документов при помощи электронно-вычислительной техники. Имеет место автоматизация информационных процессов в аппарате управления. Так, в большинстве организаций типовые образцы всех документов содержатся в компьютере и создаются по заданному образцу: пишущий лишь заполняет «пробелы».

Деловая проза всегда внутренне формализована. Это лингвистический феномен, который, сохраняя многие свойства языка в целом, в то же время самой своей сутью подготовлен для того, чтобы стать объектом механизации, благодаря регламентирующему действию формальной модели, лежащей в основе данной области производственных отношений.

Одним из результатов автоматизации явилось то, что организационно-распорядительные документы, обслуживающие внутреннюю сторону деятельности организации, стали регулярно включать в схему документа (для всех жанров) такой реквизит, как пояснительный заголовок к тексту. Такой заголовок выступает, по существу, как аннотация документа в форме предложно-падежной конструкции: предлог О + название управленческого действия + указание на объект этого действия, типа: «О рекламации партии новых бланков», «Об использовании внебюджетных средств»; «О выплатематериальной компенсации». При вводе документа в компьютер этот заголовок служит базой для превращения предложно-падежного сочетания («О рекламации»)в слово-дескриптор. Дескриптор - единица информационно-поискового языка, служащая для описа­ния смыслового содержания текста (документа) в именительном падеже («Рекламация»).

Образцы многих деловых документов закреплены в соответствующих государственных стандартах – ГОСТах, в которые иногда могут вноситься коррективы с учетом действующих изменений.

В последнее время в самой деловой корреспонденции и в документах, публикуемых в прессе, все чаще вместо традиционного восклицательного знака после обращения встречается запятая, подобно тому, как принято в английских текстах. При этом самый текст письма, как и принято в русском делопроизводстве, начинается с абзаца, но не с традиционной прописной буквы, а как в английском, со строчной, например: “Глубокоуважаемый Юрий Иванович, обращаемся к Вам…”

Особенностью официально-делового стиля, резко отличающей его от других разновидностей литературного языка, является, как уже было сказано, письменный характер его реализации, что во многом предопределяет специфику его синтаксиса.

 

Вопросы.

 

1. В каких сферах жизнедеятельности общества применяется официально-деловой стиль?

2. В текстах какого характера реализуется официально-деловой стиль?

3. Перечислите основные признаки, характеризующие официально-деловой стиль.

4. Чем официально-деловой стиль выделяется среди других функциональных стилей языка?

5. Перечислите известные Вам разновидности официально-делового стиля.

6. Что необходимо учитывать при составлении документа?

7. Что такое формуляр документа?

8. Что такое реквизит?

9. Перечислите реквизиты любого документа.

10. Что следует понимать под жанровой формой документа?

11. Какие жанры официально-делового стиля Вам известны?

12. Что такое служебный документ?

13. На какие группы делятся по своему функциональному назначению служебные документы?

14. Какие типы записи текстов Вам известны?

15. Какие типы документов относят к распорядительным?

16. Что такое постановление?

17. Что такое распоряжение?

18. Что такое приказ?

19. Какие документы относятся к административно- организационными?

20. Какие документы относятся к информационно-справочным?

21. Что такое деловое письмо?

22. По каким признакам различается деловая корреспонденция?

23. Какого рода тексты относятся к юридическому подстилю официально-делового стиля?

24. Каким должен быть язык делового документа?

25.В чем разница между текстовыми и языковыми нормами?

 

Тест 4.

 

1.Официально-деловой стиль реализуется в текстах:

 юридического характера;

 публицистического характера;

 дипломатического характера;

 научного характера;

 художественных произведений;

 политического характера.

2. Выделите из нижеперечисленных признаков те, которые характерны для официально-делового стиля:

 традиционность;

 стабильность;

 образность;

 замкнутость;

 эмоциональность;

 стандартизированность.

3.Реквизиты - это:

 жанры деловых документов;

 виды деловых писем;

 сумма постоянных элементов содержания делового документа;

 распорядительные документы.

4.Расположите в соответствующем порядке реквизиты документа:

 наименование жанра документа;

 сведения об адресате;

 дата;

 подпись автора документа;

 сведения об адресанте;

 опись документальных приложений.

5.Самым распространенным видом распорядительных документов является:

 постановление;

 указ;

 приказ;

 решение;

 распоряжение.

6.К числу документов информационно-справочного характера относятся:

 служебные записки;

 уставы;

 отчеты;

 планы;

 справки;

 докладные записки.

7.Документ, юридически оформляющий взаимные обязательства сторон, называется:

 вердикт;

 распоряжение;

 договор;

 постановление;

 приказ.

8.Для решения оперативных вопросов, возникающих в управленческой деятельности, используются:

 справки;

 отчеты;

 деловые письма;

 договоры;

 приказы;

 планы.

9.Расположите в нужном порядке реквизиты договора:

 ответственность сторон;

 юридические адреса;

 подписи сторон;

 предмет договора;

 обозначение сторон, вступающих в договорные отношения;

 обязательства сторон.

10.Отличительными чертами юридических документов являются:

 избегание резких формулировок;

 информационно-директивный характер;

 четкость и логическая последовательность.

11.Отличительными чертами дипломатических документов являются:

 обилие этикетных формул;

 информационно-директивный характер;

 подверженность иноязычному влиянию.

12.Образцы управленческих документов, их композиция и оформление официально закреплены:

 в Конституции РФ;

 в Государственных стандартах;

 в гражданском кодексе РФ;

 в трудовом законодательстве.

 

V. КУЛЬТУРА РЕЧИ.

1.Понятие культуры речи.

2. Культура деловой речи.

3. Культура разговорной речи.

 


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
IV. ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ СТИЛЬ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЯЗЫКА | Понятие культуры речи

Дата добавления: 2014-07-23; просмотров: 917; Нарушение авторских прав




Мы поможем в написании ваших работ!
lektsiopedia.org - Лекциопедия - 2013 год. | Страница сгенерирована за: 0.004 сек.