Студопедия

Главная страница Случайная лекция


Мы поможем в написании ваших работ!

Порталы:

БиологияВойнаГеографияИнформатикаИскусствоИсторияКультураЛингвистикаМатематикаМедицинаОхрана трудаПолитикаПравоПсихологияРелигияТехникаФизикаФилософияЭкономика



Мы поможем в написании ваших работ!




Стилистическая оценка заимствованных слов

Читайте также:
  1. IFRS 13 «Оценка по справедливой стоимости»: сфера применения стандарта, методы определения справедливой стоимости.
  2. Банковская оценка рисков
  3. Билет 25. Самооценка и уровень притязания личности.
  4. Вопрос 2. Оценка конкурентной силы предприятия
  5. Вопрос 2.5. Оценка точности статистического наблюдения
  6. Вопрос 3. Оценка эффективности инвестиций.
  7. Вопрос 4. Оценка силы финансового рычага.
  8. ВОПРОС 8. Баланс энергии. Оценка основного обмена в организме.
  9. Временная оценка денежных потоков
  10. Выполнение и оценка работы индивида

Заимствования не засоряют язык, если они необходимы, то есть, если нет эквивалента понятия в языке, или если используются эти слова по назначению. 1) Стул, лампа, школа, диван, картина, утюг, антибиотик, техникум, студент – давно усвоены и употребляются наравне с русскими. 2)Слова, необходимые наукам, производству: превентивный, брифинг, морфема, ассимиляция. 3) Слова, которые могут быть заменены русскими: эпатировать, визуальный, акцентировать, апологет. Хотя ситуация современности свидетельствует об излишней и неоправданной экспансии иностранных слов в русский язык. В разговорном языке - «модные» словечки, в журналах, газетах, СМИ, рекламе множество американизмов.

Русский язык всегда был открыт для пополнения лексики из иноязычных источников, причем без ущерба национальной самобытности. Но в конце80 - начале 90 активизировался приток иностранных слов в русский язык в связи с изменениями в области политики, экономики, культуры, идеологии.

Политика: Президент, парламент, инаугурация, спикер, легитимный, консенсус;

Отрасли науки техники: дисплей, файл, драйвер, модем, мониторинг, пейджер, факс;

Финансы: аудитор, бартер, брокер, дилер, инвестиция, траст, холдинг;

Культурная среда: бестселлер, вестерн, триллер, хит, шоумен;

Бытовая среда: сникерс, твикс, пепси, спрайт, супермаркет, шоппинг;

Просторечия и жаргон - искаженные американизмы: герла, фейс, шузы, бакс;

Мы живем в очень динамичное время. Вероятно, процесс заимствования иностранной лексики должен быть контролируемым (Вспомни ваучер - официальный термин и документ, тогда как в американской реалии - жаргонное словечко из профессиональной речи брокеров и финансистов). Но он и не должен останавливаться. Можно заимствовать слово для обозначения предмета, явления, если в своем языке нет. Научно-техническая, финансовая, военная, спортивная лексика стремится к интернационализации. Этот процесс не остановить. Но если можно, говори на своем языке.


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Богатство речи | ГРАММАТИЧЕСКИЕ НОРМЫ

Дата добавления: 2014-08-04; просмотров: 411; Нарушение авторских прав




Мы поможем в написании ваших работ!
lektsiopedia.org - Лекциопедия - 2013 год. | Страница сгенерирована за: 0.002 сек.