Студопедия

Главная страница Случайная лекция


Мы поможем в написании ваших работ!

Порталы:

БиологияВойнаГеографияИнформатикаИскусствоИсторияКультураЛингвистикаМатематикаМедицинаОхрана трудаПолитикаПравоПсихологияРелигияТехникаФизикаФилософияЭкономика



Мы поможем в написании ваших работ!




Этапы трансформации информации


1 5


1. Задумано - 100%

2. Высказано - 80%

3. Услышано - 70%

4. Понято - 50%

5. Осталось в памяти - 25 %

Название этапа Цель слушающего Уместные реакции
  Поддержка     Дать возможность говорящему выразить свою позицию   ►Невербальные (молчание, кивки головой, покачивание корпусом, прикрытие глаз, если собеседник смотрит в лицо)   ►Вербальные (угу-поддакивания, эхо-реакции)   Важно, чтобы реакции слушающего были: - уместными по времени - соотносились со смысловой акцентировкой речи говорящего  
  Уяснение   Убедиться, что вы адекватно поняли собеседника   ►Уточняющие вопросы (но не наводящие), запрос на более развернутое изложение (расскажите об этом поподробнее)   ►Парафраз (повторение мысли собеседника своими словами). - Правильно ли я вас понял… - Другими словами вы хотите сказать, что…   ►Смысловое «эхо» (повторение наиболее значимых, ключевых слов или фраз)   ►Резюмирование – краткое, сжатое изложение смысла услышанного   ►Интерпретация - добавление своего смысла - Я не выполнил план, но зато у меня есть целая куча свежих идей! - Я понимаю, вместо выполненного плана у тебя опять свежая куча!

Пример применения техник перефразирования и интерпретации:

 

Менеджер кадрового агентства:

- Какую работу Вы ищете?

Соискатель:

- Я пока учусь в институте, поэтому меня бы устроил свободный график посещения работы, пусть с минимальным уровнем оплаты труда, скажем, 100-150 у.е. Опыта работы у меня нет, поэтому я готов обучаться технологиям продаж, мерчендайзингу и тонкостям ведения переговоров с клиентами.

Менеджер кадрового агентства:

- А сейчас вы чему учитесь?

Соискатель:

- Сейчас я учусь по специальности «Химическая технология тугоплавких и силикатных материалов».

Менеджер кадрового агентства:

- Правильно ли я Вас понимаю: Вы хотите, чтобы Вас обучили и подготовили по современным, востребованным специальностям в удобном для Вас режиме, при этом еще платили бы Вам 100-150 у.е.?

 

 

«…Постепенно перефразируя выпады оппонента, можно полностью изменить его позицию.

Особенно профессионально это делал в свое время А. Громыко.

Завершая беседу, Громыко всегда произносил фразу:

- Ну что же, я могу, вернувшись в Москву, доложить советскому руководству и лично Леониду Ильичу, что американская сторона считает…

И тут он начинал излагать американскую позицию, чуть-чуть приближая ее к своей, слегка играя словами. Неопытные собеседники не знали, что делать: Громыко вроде бы всего лишь повторял их слова, а в реальности слегка сдвигал их позицию. В следующий раз он продолжал давить дальше, отталкиваясь от уже достигнутого. Как писала одна британская газета, его манера вести переговоры напоминала бормашину: она была проникающей, непрерывной и болезненной»

Из книги Л. Млечин. Министры иностранных дел. 2001 г.

 


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Техника активного слушания | Шесть правил Глеба Жеглова

Дата добавления: 2014-12-09; просмотров: 160; Нарушение авторских прав




Мы поможем в написании ваших работ!
lektsiopedia.org - Лекциопедия - 2013 год. | Страница сгенерирована за: 0.002 сек.