![]() |
STYLISTIC FUNCTION OF NOUNSDate: 2015-10-07; view: 623. Transposition is the discrepancy between the traditional meaning and situational meaning (on the level of morphology). Literature STYLISTIC FUNCTION OF NUMERALS B) Tense (Historical Present) A) “Ungrammatical” Forms STYLISTIC FUNCTION OF VERBS STYLISTIC FUNCTION OF ADJECTIVES STILISTIC FUNCTION OF PRONOUNS B) Stylistic Functions of Articles A) Stylistic Functions of Plural Forms and Genetive Case STYLISTIC FUNCTION OF NOUNS STYLISTIC FUNCTION OF PARTS OF SPEECH STYLISTIC MORPHOLOGY PART III
Y.M. Skrebnev. Fundamentals of English Stylistics. –M., 1994. –p. 49 – 55 -p. 145-147 È.Â.Àðíîëüä. Ñòèëèñòèêà ñîâðåìåííîãî àíãëèéñêîãî ÿçûêà. –Ë., -ñ138-160 Stylistic morphology has not been given full attention, especially with regard to English. Besides, the term “morphology” originally implies the study of grammatical changes of isolated words by means of affixation, while, as we know, English has very few inflexions, and most grammatical meanings are expressed analytically, i.e. by auxiliaries and by word-order. In consequence, the discourse on stylistic morphology will be of necessity brief, and it will concern not only morphemes, but any means of expressing grammatical meaning. Each type of speech has typical of it grammatical categories and the ways of its representation. That's why each part of speech has its own (typical of it) transposition. The grammatical indication of a noun is a) the possibility of forming genitive case with the help of 'sand b) substitution by the pronouns heand she. These features may be considered to be typical of personification which is always expressive. e.g. Winter's grim face The usage of 's (genitive case) with the names of the countries and towns is considered to be trite personification. But even in this case it is more expressive and solemn than “of phrase” Compare: London's people - The people of London My country's laws - The laws of my country The other type of transposition is the use of zoomorphisms (the names of animals, birds, some fantastic creatures) to denote people (ass, beast, donkey, duck, monkey, mule, pig, snake, swine, wolf, devil etc) It appears to her that I am for the passing time the cat of the house, the friend of the Family. (Dickens) What were you talking about to that old mare downstairs? Transposition is connected not only with derogatory, insulting, negative evaluation but with emotional positive meaning A woman – duck, angel, fairy Here not only zoomorphisms may be used, but nouns belonging to any other group A woman – star, rose, jewel, honey, pearl. Transposition may be found and in the use of different parts of speech instead of nouns: e.g. adjectives for naming persons - Listen, my sweet! Farewell, my lovely! Very often lexico-grammatical means cooperate with syntactical structures.
1.You little horror; 2.You horrid little thing; 3.You horrid girl 4.You are a horrid girl
1. a) substantivation of an adjective with hyperbolical construction. b) the syntactical construction 2. almost equal to the first, but thing = a girl 3. expressiveness is not so strong – only the lexical meaning of the word horrid 4. only the meaning of horrid
|