Ñòóäîïåäèÿ
rus | ua | other

Home Random lecture






The logical classification of semantic change.


Date: 2015-10-07; view: 1125.


The psychological classification of semantic change.

The socio-linguistic classification of semantic change.

CHANGE OF MEANING IN THE ENGLISH LANGUAGE

The meaning of the word does not remain stable. Different changes of word meaning can be classified according to the social causes that bring about change of meaning (socio-linguistic classification), the nature of these changes (psychological classification), and the results of semantic changes (logical classification). Causes, nature and results of semantic changes should be viewed as three essentially different but inseparable aspects of one and the same linguistic phenomenon as any change of meaning may be investigated from the point of view of its cause, nature and its consequences (results).

 

1. The socio-linguistic classification of semantic change

The causes of semantic changes may be subdivided into two groups: a) extra-linguistic and b) linguistic.

E x t r a – l i n g u i s t i c causes of semantic changes are:

1) changes in social life of a community, resulting in the appearance of new words, e.g., sputnik, lunokhod, computer, space-ship; cosmodrome, glasnost, perestroika, Rukh movement, hryvnia,, Rada (the Verkhovna Rada), salo and others. Comparatively new borrowings from the English language in present-day Ukrainian are êîìï 'þòåð, äèñïëåé, äèñêåòà, êàñåòà, ìåíåäæìåíò, ìàðêåòèíã, áàðòåð, ³ìï³÷ìåíò, ³íòåðíåò, êë³ï, ñêàíåð, ñåðô³íã, âàëíåîëîã³ÿ, ´ðàíò, îôøîðíèé, ïðîâàéäåð, òðàñò, ïàáë³ñèò³, òðåí³íã, ôð³ñòàéë, áîä³ øåéï³í´, ïàóåðë³ôòèí´, ô³òíåñ, ê³êáîêñèí´, ïëåéìåéêåð, òîï-øîó, ïàìïåðñè, áëþç, ðåêåò, îô³ñ/îô³ñíèé, ðåòðî, ñåðâ³ñ, àóäèò, ñò³ëüíèêîâèé çâ'ÿçîê, ìîá³ëüíèé òåëåôîí, ³-ìåéë, ãàìáóðãåð, ÷³çáóð´åð (frîm English), ï³ööà (from Italian), á³ñòðó/áèñòðó (from French) and several others.

2) Changes of things the names of which are retained, e.g., the word car from Latin “carrus” which meant “a four-wheeled wagon”, but now it denotes “a motor-car”, “a railway carriage”. Cf. çåëåí³ (àìåð. äîëàðè), òåëåê (òåëåâ³çîð), øêóðà (øê³ðÿíà êóðòêà), Áóøîâ³ ñòåãåíöÿ (ñòåãåíöÿ àìåðèêàíñüêèõ áðîéëåð³â), êðàâ÷ó÷êà (âåð­òèêàëüíèé/ëåãåíüêèé äâîêîë³ñíèé â³çîê), êó÷ìîâîç (á³ëüøèé ³ ì³öí³øèé äâîêîë³ñíèé âåðòèêàëüíèé â³çîê òèïó òà÷êè), ïîïñà (àìåðèêàíñüê³ ÷è ³íø³ åñòðàäí³ ï³ñí³ íèçüêî¿ ÿêîñò³), ñòðå÷³ (âóçüê³ ä³â÷à÷³ øòàíè), êàïð³ (ä³âî÷³ øòàíè-êëüîø ³ç ðîçð³çîì óíèçó), ôðèòþð (ñìàæ³ííÿ), ìîíä³àëü (ñâ³òîâèé ÷åìï³îíàò), â³ñàæ (êîñìåòè÷íèé ³ õóäîæí³é äîãëÿä çà îáëè÷÷ÿì).

Linguistic causes, i.e. factors acting within the language system, may be of paradigmatic and syntagmatic character. The commonest form of the syntagmatic semantic changes depending on the context is ellipsis. In a phrase made up of two words one of these is omitted and its meaning is transferred to its partner, e.g., the verb to starve had the meaning “to die” and was used with the word “hunger” (ME “sterven of hunger”). Already in the 16th century the verb itself acquired the meaning “to die of hunger”. Similarly, propose instead of propose marriage, be expecting instead of be expecting a baby, a weekly (newspaper), a monthly (magazine), a stereo (receiver). An example of linguistic cause of paradigmatic character is discrimination of synonyms. It is a gradual change observed in the course of language history. E.g., the words time and tide used to be synonyms, then tide was applied to the shifting waters and time is used in the general sense.

 

2. The psychological classification of semantic change

 

A necessary condition of any semantic change, no matter what its cause, is some condition between the old meaning and the new. There are two kinds of this connection: a) similarity of meaning, and b) contiguity of meaning.

Similarity of meaning, or metaphor, may be described as a semantic process of associating two things, one of which in some way resembles the other. Thus, a metaphor is a transfer of name based on the association of similarity; it is actually a hidden comparison. E.g., a woman may be called a peach, a lemon, a cat, a goose, a lioness, ãîëóáêà, ãóñåíÿ, êèöÿ, etc. Metaphors may be based upon very different types of similarity. E.g., the similarity of shape: the head of a cabbage, the teeth of a saw, ìåðåæèâî áåðåçîâèõ â³òîê, ðîñèíêà ðàäîñò³; similarity of function or use: the Head of the school (of an army, of a procession, of a household), the key to a mystery, ãîëîâà çáîð³â, ãîëîâà ïðàâë³ííÿ; similarity of position: foot of a mountain, foot of a page; similarity of duration of time and space: long distance – long speech, a short path – a short time. In the Ukrainian language there is a noun ÷îâíèê (diminutive form of ÷îâåí). Later by the similarity of the exterior form the word ÷îâíèê started to be used for naming the part of the loom and further by the similarity of functions this word started to name the part of a sewing machine. Other examples: ñîëîäêèé ñîí, õìàðà ïëà÷å, â³òåð ⳺, îñ³íü æîâòîêîñà, ñð³áíèé ãîëîñ, ðà䳺 çåìëÿ, éäå âåñíà, òåïëà çóñòð³÷, ì'ÿêèé õàðàêòåð.

Contiguity of meaning, or metonymy, may be described as a semantic process of associating two things one of which makes part of the other or is closely connected with it. Thus, a metonymy is a transfer of name based on substituting the part for the whole. The transfer may be conditioned by different relations between the primary and secondary meaning, such as spatial, temporal, causal, symbolic, instrumental, functional and others. Spatial relations, e.g., are present when the name of the place is used for the people occupying it: the bar (the lawyers), the town (inhabitants), the House (the members of the House of Lords or Commons). Àóäèòîð³ÿ, êëàñ mean not only the premise, but also people. The meaning appears metonymical when the dishes are named in the meaning of the substance contained, e.g., ç'¿â ìèñêó áîðùó, ðîçëèâ â³äðî. The thing may be named after material it is made of, e.g., ïàï³ð means “the material and the documents”. Instrumental relations are obvious when the instrument for the agent is used instead of the agent: the best pens of the day (the best modern writers), hand (handwriting). The functional relations between the primary and secondary meanings appear in the result of the functional transfer of the name from one subject to another, e.g., âîðîòàð first meant “the guardian of the gate” and later “the person who defended gates in football”.

The simplest case of metonymy is synecdocheby which we mean giving the part for the whole or vise versa, e.g., ABC (alphabet), man (humanity), the squirrel, the tiger (a whole for a part); Makintosh, Pulman, Sandwich (the name of the inventor for the thing invented).

There are other types of semantic change, besides metaphor and metonymy.

Hyperbole (from Gr. hyperbole “exceed”) is an exaggerated statement not meant to be understood literally but expressing emotional attitude of the speaker to what he is speaking about. E.g., I haven't seen you for ages! It's absolutely maddening. "He was so tall that I was not sure he had a face". (O.Henry)

The reverse figure is called litotes(from Gr. litos “plain”). It expresses a desire to conceal or suppress one's feelings, and to seem indifferent and calm.

E.g., But this is frightful! – Certainly somewhat disturbing.

It is a good thing. – It's not a bad thing.

3. The logical classification of semantic change

They can be generally observed in the changes of the denotative meaning of the word (restriction and extension of meaning) or in the changes of its connotative component (amelioration and pejoration of meaning).

Restriction of meaning is a process when a word of wide meaning acquires a narrower sense in which it only denotes some of the objects which it previously denoted. E.g., meat originally meant food and drink in general, now – edible flesh; fowl meant “any bird”, now – “a domestic hen or cook”. The word wit meaning "the faculty of thinking good or great mental capacity" was reflected by borrowed word "reason" and now means "the utterance of brilliant or sparkling things in an amusing way". The old Slavonic word áèëèíà denoted the name of the plant. In modern Ukrainian it means only "ñòåáëèíà òðàâè, òðàâèíêà".

If the word with the new meaning is used in the specialized vocabulary of some professional group we speak of specialization of meaning, e.g., to glide meant “to move gently smoothly”, now – “to fly with no engine”.

Extension of meaning is the application of the word to a wider variety of referents, e.g., target meant “a small round shield”, now – “anything that is fired at”; pirate meant “one who robs on the sea”, now – “any one who robs with violence”. If the word with the extended meaning passes from the specialized vocabulary into common use, we describe the result of the semantic change as the generalization of meaning, e.g., barn meant “a place for storing barley”, now – “a covered building for storing grain”; pioneer – soldier, now – “one who goes before”; the meaning of the word vehicle that meant "a trolley" spread on all the means of transport. The word ñòîëÿð first meant only “the man who made tables” and then started to mean “a specialist in processing wood and manufacturing things from it”. Words êàïðîí, ê³áåðíåòèêà passed from the category of specialized words to the sphere of general usage. The word àêóðàòèñò first was used in the meaning of "carefully processed" (from Latin "accuratus" - "careful"). In Modern Ukrainian it is spread in the meanings of "carefully made", “the one that is kept in order”. To the typical phenomenon of the extension of meaning refer proper names that started to function in the language as the general names, e.g., äîíæóàí, ëîâåëàñ, ìåöåíàò.

Elevation or melioration is a process when words arise from humble beginnings to position of greater importance. Many words have been elevated in meaning through the association with the ruling class, e.g., “knight” meant “a young servant”, now – “a man who fought for his feudal”; “minister” meant “a servant”, now – “an important public official”. In Ukrainian such words as îô³ñ, ìåíåäæìåíò, êóð'ºð are more prestige than êîíòîðà, óïðàâë³ííÿ ÷è ïîñèëüíèé.

Pejoration, or degradationof meaning is a process that involves a lowering in social scale, the acquisition by the word of some derogatory emotive charge. E.g., knave first meant “boy”, then “servant”, now it's a term of abuse and scorn: villain meant “farm servant”, now – “scoundrel”. The pejorated meanings are proper to the words that mean the names of diseases, bad habits, social evils, injustice etc. The pejoratrion of meaning may take place with the help of morphological means - prefixes and suffixes.

 

Ðåêîìåíäîâàíà ë³òåðàòóðà:

1. ͳêîëåíêî À.Ã. Ëåêñèêîëîã³ÿ àíãë³éñüêî¿ ìîâè. Òåîð³ÿ ³ ïðàêòèêà (English Lexicology. Theory and Practice): Ïîñ³áíèê. – ³ííèöÿ: Íîâà êíèãà, 2007. – Ñ. 147-155.

2. Âåðáà Ë.Ã. Ïîð³âíÿëüíà ëåêñèêîëîã³ÿ àíãë³éñüêî¿ òà óêðà¿íñüêî¿ ìîâ: Ïîñ³áíèê äëÿ ïåðåêëàäàöüêèõ â³ää³ëåíü âóç³â. – ³ííèö³: Íîâà êíèãà, 2003. – Ñ. 18-25.

Ïðàêòè÷í³ çàâäàííÿ:

Ex. 7, p. 60 – Kveselevich D.I. Modern English Lexicology in Practice: Íàâ÷àëüíèé ïîñ³áíèê. – ³ííèöÿ: Íîâà êíèãà, 2001.

Ex. 11, p. 173 (A, B, C, D,), 10 SENTENCES, 1, 2, p. 175-176, 1, p.178, 4, p. 180, 8,9, p. 181. – ͳêîëåíêî À.Ã. Ëåêñèêîëîã³ÿ àíãë³éñüêî¿ ìîâè. Òåîð³ÿ ³ ïðàêòèêà (English Lexicology. Theory and Practice): Ïîñ³áíèê. – ³ííèöÿ: Íîâà êíèãà, 2007.


<== previous lecture | next lecture ==>
Local dialects in the British Isles and in the USA. | Homonyms. Classification and sources of homonyms.
lektsiopedia.org - 2013 ãîä. | Page generation: 0.717 s.