Студопедия
rus | ua | other

Home Random lecture






Transcribe the following words. Mind the stress.


Date: 2015-10-07; view: 485.


TASKS

3.1Answer the following questions to check how well you have read the text:

1. Historical writings of what countries do you know to date back over
millennia?

2. What was the difference between Jewish and pagan traditions?

3. What are the origins of Muslim historiography?

4. Did Mohammed write his teachings? Speak on the role of Moham­
med in Muslim history.

What was an original feature of Muslim historiography? What do
many Muslim historians attach great importance to?

6. In what languages was Muslim historiography written? Why didn't it
undergo any intrinsic change?

7. With what peculiar task was Chinese historiography invested?

8. What were Chinese historians? What did they record? What useful
purpose did the immense body of historical writings fulfill?

9. Why is the Chinese historiography easy to be condemned from
Western point of view?

 

10. Why have Ibn Khaldun in Muslim historiography and Confucius
and Liu Chih-chi in Chinese historiography been considered the
greatest? Characterize these people.

11. How has non-Western historiography developed in the 20th centu­-
ry?

Muslim _____________________ bureaucrat ________________

Islam _______________________ confucius ________________

Mohammed __________________ genuine _________________

triumph _____________________ rationality _______________

antiquity _____________________ subtlety _________________

sacred _______________________ encyclopedia _____________

authoritative __________________ applicable _______________

3.3 Give English-Russian equivalents of the following expressions:
происхождение, корни; to cherish smth; смутный, неясный,

малоизвестный; to undergo some intrinsic changes; передавать из уст в уста; comprehensive general history; шедевр; an offshoot; genuine historical insight; полный, основательный трактат или глубокий научный труд; the higher officialdom; день за днем; vo­luminous; чиновники; writings unequaled by; в отношении чего-либо; иметь большое значение, важность, ценность; to perpetu­ate; the liking for; быть знакомым с чем-то

3.4 Match the quotations with their authors. Choose one of the quotations as
the title for your essay. Substantiate your choice.

I. The Jews were the only people a) to be invested with task of con-
of antiquity veying applicable lessons for

human life.

2. Muslim historians turned out

3. Mohammed made Islam

4. Muslim historians considered

5. Ibn Khaldun is known

6. Chinese historiography proved

7. Japanese historiography
appeared

Confucius believed

b) spiritual and intellectual activi­ties lo be of great importance.

c) to form an offshoot of Chi­-
nese traditions of historical
writings.

d) a religion with a strong sense
of history.

e) to display no curiosity about the
non-Muslim peoples of Asia.

f) to be of great moral exemplary
value.

g) to reveal the extraordinary ex­-
tent of his learning and experi­-
ence in his works.

h) to have the supreme religious duty of remembering the past

 

3.5 Complete the text by translating words and phrases given in brackets. Consult the prompt in the box, if necessary:

to date back over millennia; most familiar with; the only people of antiquity; sacred writings, the Old Testament; as in the case of; lo perpetuate; to consider oneself a successor to Jewish and Christian prophets; to be of great importance; to be transmitted orally; to be written down; to turn out; partly; to creep into them; one of the orig­inal features; their liking for doings of devout people; appeared; in­dependently of; to undergo no intrinsic changes; voluminous; ac­cording to; to make sense; to convey applicable exemplary lessons; to keep authentic records; to stress; a comprehensive history; to be considered a masterpiece; to condemn; excessive preoccupation of concrete details; from time to time; writers of genius; bold critical spirit; genuine historical insight; the first thorough treatise in Chi­nese, or any other language, on historical method; succeeded in; sophisticated

Many non-Western peoples have traditions of historical writing (которые датируются несколькими тысячелетиями до нашей эры). Westerners (лучше всего знакомы с) Jewish tradition thanks to the Bible. The Jews were (единственным народом древности) whose supreme religious duty was to know (Священное Писание), which came to us as (Ветхий Запет).

(Как и в случае с) ancient Jews. Muslim historiography was cre­ated and (сохранена) by religion. Mohammed (считал себя преем­ником иудейских и христианских пророков) and that's why in Muslim tradition history (имеет большую важность). Teachings of Mohammed (передавались из уст в уста) for several generations. They (были записаны) only in the 8th and 9th century and the collec­tions (оказались) only (частично) historical, as myths and inventions (постепенно появились, накопились в них). (Отличительной чертой) of Muslim historians was (их склонность, любовь к опи­санию деяний благочестивых людей) and creating encyclopedic dictionaries of famous people. Muslim historiography (как оказалось) developed (независимо от) European influences and (не испытала никаких значительных перемен) until the 19th century.

China has the longest and (самую обширную) record of its past. (В соответствии с) the Chinese conception, history (имеет смысл) in case it (дает примеры образцовых нравственных поступков) and (хранит, ведет достоверные летописи) which Confucius (особо подчеркивал). (Всеобщая история) of China by Si ma Qian (считается шедевром). It is easy (обвинять) Chinese historians (за их чрезмерное увлечение подробностями). But within this tradi­tion there appeared (время от времени) (гениальные писатели), (обладающие смелым критическим умом) и (подлинной исто­рической проницательностью). One of the greatest was Liu Chih-chi who created (первый в истории глубокий, основательный труд по вопросу методики в исторической науке на китайском языке). None of Chinese historians (удалось) radically transforming Chinese historiography but they created (тонкую, сложную) and critical tradition.

3.6 Translate the following into English using words and phrases from the text:

Имя Конфуций — латинизированная форма китайского име­ни Кун-цзы, т. е. учитель Кун. Вопреки распространенному мнению его нельзя назвать основателем религии в строгом смыс­ле этого слова (in the strict sense of the word). He был он и умоз­рительным (speculative) философом подобно Пармениду или Платону Теория познания u загадки бытия (mystery of existence) оставались вне поля зрения Конфуция. Тем не менее этог чело­век наложил неизгладимую печать на всю культуру и дух своей страны. И не только своей.

Конфуций поступил на государственную службу, когда ему было 20 лет. Под влиянием того, что он видел на службе, и того, что он нашел в старых книгах, у него сложилось убеждение (to come to the conclusion), что народ давно сбился с дороги и что только возврат к древнему укладу жизни (way of life) может спа­сти его.

На первый взгляд может показаться странной такая привер­женность к традиции (traditionalism), Но в мировоззрении Кон­фуция она имела глубокий смысл, ибо была залогом порядка. Конфуций верил, что просвещение само сделает свое дело. В своем учении о государстве Конфуций на первое место ста­вил так называемое «исправление имен». Каждый человек дол­жен вести себя в соответствии с занимаемым положением.

Если люди станут подражать (to imitate) древним во всем: и в одежде, и в обычаях, и в нравственности, то цель будет достиг­нута. Правда, подражание древним не должно превращаться в слепое копирование (imitation). Но главная суть остается неиз­менной: каждый должен знать свои обязанности и работать над собой, чтобы быть достойным членом общества. Большое значе­ние Конфуций придавал музыке. Он видел в ней завершение (accomplishment) социальной системы. Музыка должна была, по его замыслу, служить духовной пищей народу, воспитывать его и облагораживать (to refine) его нравы (morals and manners).

В понимании долга правителя особенно ярко проявляется сходство Конфуция с Платоном. Так же как и Платон, который считал, что у власти должны стоять «достойнейшие», Конфу­ций постоянно указывал на необходимость нравственного ав­торитета правительства. Конфуций видел в работе чиновника нечто священное. Благодаря такому воззрению (understanding) на призвание (mission) властителей, Конфуций приблизился к идеям политического либерализма, которого не знали государ­ства, где царил абсолютизм. Это сближает его с античными де­мократами и библейскими пророками.

Compiled from «У врат молчания» by А. Мень


<== previous lecture | next lecture ==>
Non-Western Historiography | Translate the text without a dictionary Summarize it.
lektsiopedia.org - 2013 год. | Page generation: 0.79 s.