Студопедия
rus | ua | other

Home Random lecture






Text 2: Offers


Date: 2015-10-07; view: 516.


Write down the annotation of the text in Russian.

Make up the plan of the text.

Choose the main information from every paragraph.

Formulate the main idea of the text.

Translate the title of the text.

After considering the enquiry for some time the prospective seller sends an offer in reply.

The offer usually quotes the price and stipulates terms of delivery, terms of payment, time of delivery and some other necessary details.

Here is a specimen reply-offer:

Mr J. Allen 16 May 2004 Director A. X. C. Records Ltd. 41 Broadway Manchester M2 5BP.   Dear Mr Allen, Thank you for your enquiry of 12 May in which you asked about the tapes we advertised in this month's edition of Hi Fi News. The cassettes are ferrous based and high quality chromium diox­ide which as you know means they would be suitable for any type of recording. They are Kolby products which is a brand name you will certainly recognize. Our prices are low and quite competitive as we are working on a small profit margin, therefore we will not be offering any trade discounts on this consignment. But we sell a wide range of cassettes and we enclose a price-list giving you details of trade, quantity, and cash discounts on our other products. We have sent, by separate post, samples of the advertised cassettes and other brands we stock. We would urge you to place an order as soon as possible as there has been a huge response to our advertisement. Thank you for your interest and await your reply. Yours faithfully, B. Lyndon Southern Importers Ltd. Encl. price-list

 

Vocabulary

to quote - назначать

quotation – цена, катировка

to stipulate – устанавливать (условия), указывать

ferrous - железистый

chromium dioxide – двуокись хрома

record - записывать

recording - запись

competitive - конкурентоспособность

competitive prices – конкурентоспособные цены

margin – маржа; поле (страницы); край; опушка

We are working on a small margin. - мы работаем с небольшой маржой (разницей цен купли и продажи)

consignment – партия товаров

to enclose - прилагать

enclosure – приложение, вложение

price-list – прейскурант, прайс-лист

separate - отдельный

by separate post/mail – отдельным пакетом, в отдельном конверте

to stock – иметь на складе

stock (of smth) n – запас (чего-либо)

to have smth in stock – иметь что-либо на складе

to urge – настоятельно советовать, принуждать, подгонять; призывать

to urge smb to do smth – настоятельно советовать кому-либо сделать что-либо

huge – огромный, гигантский

to respond – отвечать, реагировать

response – ответ, реакция

to await smth – ожидать, ждать

syn. to wait for smth

 

Grammar Revision 2: Причастие прошедшего времени (Past Participle / Participle II)

1 Причастие прошедшего времени может выполнять в предложении следующие функции:

(1) определения

The letter says they want to buy the В письме говорится, что они хотят

advertised cassettes. купить рекламируемые кассеты.

 

They want to buy the cassettes advertisedОни хотят купить кассеты, рекламируемые

in the latest journal. в последнем номере этого журнала.

 

Как и причастие настоящего времени, причастие прошедшего времени ставится после существительного, если к причастию имеются дополни­тельные, относящиеся к нему слова.

Если к причастию нет никаких дополнительных слов, то оно ставится перед существительным, к которому относится.

Причастие прошедшего времени употребляется, как правило, в офици­альных письменных материалах. В текстах литературного и разговорно­го стиля вместо причастия употребляются определительные придаточ­ные предложения:

They want to buy the cassettes which/that were advertised in the latest journal.

Они хотят купить кассеты, кото­рые рекламируются в последнем номере этого журнала.

 

(2) части сказуемого

These goods are also advertised in radio commercials. - Этот товар также часто реклами­руется в рекламных передачах по радио.

(3) На русский язык причастия прошедшего времени переводятся стра­дательными причастиями, придаточными предложения, глаголами.

 

Exercises

11 Translate into Russian:


the report made at the conference

the machines advertised at the exhibition

the goods imported from Germany

the payment made last week

the recorded figure

the figures recorded

the enclosed price list

the price list enclosed

the invoice attached


 

12 Translate into English:


образцы, отправленные вчера

письмо, полученное на прошлой неделе

отчет, сделанный после конференции

товар, ввезенный в прошлом году

приведенные цифры

приложенный к отчету баланс

представленный график

названная выше цена

 


 

13 Underline the roots of the following nouns

enclosure enclosure reply

delivery signature profit

payment product post

advertisement prospect place

quotation discount order

reduction work interest

14 Complete the sentences, as in the text:

(1) After considering the enquiry for some time the prospective seller...

(2) The offer usually quotes...

(3) Thank you for your enquiry of 12 May in which you asked...

(4) They would be suitable for...

(5) They are Kolby products which is a...

(6) Our prices are low and quite competitive as...

(7) Therefore we will not be offering...

(8) But we sell a wide range of cassettes and we enclose...

 

15 Write down the answers:

(1) What information do offers usually give?____________________

(2) How did Mr Lyndon mention the enquiry received? ___________

 

16 Find the answers in the text:

(1) What did Mr Lyndon say about the quality of the cassettes?

(2) Why did he say he could not give a discount?

(3)What did he say about other products of the company?

(4) What did they send by separate mail to the record store?

(5) What did Mr Lyndon say about the time limit?

 

17 Translate the offer into Russian.

 

18 Write a similar offer changing the address, dates and goods.

 


<== previous lecture | next lecture ==>
V. Make a short report on the construction and the functions of the robot manipulator. | Text 3: Business talks
lektsiopedia.org - 2013 год. | Page generation: 0.037 s.