Студопедия
rus | ua | other

Home Random lecture






Условные придаточные предложения


Date: 2015-10-07; view: 515.


Различают три типа сложноподчинённых условных предложений:

I тип - говорящий рассматривает условия как реальные действия,

относящиеся к настоящему, прошедшему и будущему времени.

II тип- говорящий рассматривает условия как нереальные, маловероятные

действия, относящиеся к настоящему или будущему времени.

III тип -говорящий рассматривает условия как нереальные, невыполненные

действия, относящиеся к прошедшему времени.

В русском языке нереальные условия (II и III типы), относящиеся к настоящему, прошедшему или будущему времени выражаются одинаково, т.е.:

прошедшее время глагола + частица бы

Например:

Если бы погода была хорошей (сегодня, вчера, завтра), мы бы пошли гулять.

В английском же языке условия, относящиеся к настоящему (будущему) или прошедшему времени выражаются соответствующими глагольными формами.

 

  Реальные условия Нереальные условия
Маловероятные Невыполненные
Пр.вр. If the weather was fine, we went for a walk.   Если погода была хорошей, мы ходили гулять.   If the weather had been fine (yesterday), we should have gone for a walk. Если бы вчера погода была хорошей, мы бы сходили погулять. Условная часть предложения: The Past Perfect. Главное предложение: The Future Perfect in the Past.
Н.вр. If the weather is fine, we go for a walk.   Если погода хорошая, мы ходим гулять.   If the weather were fine (today or tomorrow), we should go for a walk.   Если бы погода была хорошей (сегодня или завтра), мы бы пошли гулять. Условная часть предложения: The Past Indefinite (were – для всех лиц);   Главное предложение: The Future Indefinite in the Past    
Б.вр If the weather is fine we shall go for a walk.   Если погода будет хорошей, мы пойдем гулять.   В условной части предложения будущее время не применяется! Вместо него используется настоящее время.  

X. Прочитайте предложения, определите, к какому типу придаточных условных предложений они относятся. Предложения переведите:

1. If dimensional losses exceeded the specified tolerance limits the working life of an engineering component was over. 2. If we used the so-called principle of staging in our steam turbine it would increase its efficiency. 3. If we want to manufacture products with optimal quality we are to use a combination of organizational and highly technological methods. 4. If it had not been for semiconductor components and LSI technology we could not have had PC. 5. If useful work were performed at each stage the kinetic energy of steam would be used much more fully. 6. If the evolution of the Internet continues personal computers will become as common as the television and the telephone in the household. 7. If the USSR had not constructed Mir, the first continuously inhabited long-term research station in space, we would not have had the ISS. 8. If you need information on some questions you may use web browsers, such as Internet Explorer, Firefox, Opera or others. 9. If there had been specific standard for testing or measuring a materials wear resistance it would have been easier to conduct tests for specific applications. 10. If water flows from the outer circumference towards the centre of runner the turbine is called a radial flow one. 11. If computers used vacuum tubes and electric relays as their electronic elements they would be the size of a large room and consume much power.

XI. Основываясь на времени сказуемого главного предложения, поставьте глагол в скобках в нужное время, и переведите предложения:

1. If you (to be interested), you may see the ISS from the Earth with the naked eye. 2. If we (to use) forging, the physical characteristics of the metal would increase. 3. If there (to be) a crew aboard, the spacecraft was considered as human spacecraft. 4. If vapor (to be allowed) to expand, its pressure would fall. 5. If ore (to be) from deposits of low concentration, we may use flotation to concentrate it. 6. It will take more time to perform the task, if its ALU (not to support) directly the operation. 7. If the devices (to use) analog circuits, they were called analog; but if digital circuits (to be used), the devices were digital. 8. If Mir (not to be de-orbited) on purpose in 2001, it could have existed a year or two. 9. If a robot (to have) two axes, it can reach any required point in a plane; if it (to have) three axes, it would reach any point in space. 10. If they (to use) a layer of lubricant they would decrease needed power by one third. 11. If designers (to increase) the rate of integration, it will be possible to create miniature but powerful computers. 12. If it (not to be) for the complex nature of wear, its investigation would have begun much earlier.

XII. Переведите придаточную часть предложений на английский язык:

1. Если бы было необходимо, the ISS could be used as space research laboratory. 2. Если не использовали смазочные средства, tool wear increased much. 3. A computer can store any kind of information in memory, если она представлена в цифровом виде. 4. Если бы мы воспользовались песчаными формами, it would have been easier to provide degassing. 5. Если развивают экспериментальную науку, то applied science will be developing too. 6. Если бы не было роботов, humans would have to do dangerous and dirty work themselves. 7. В том случае, если электронные устройства имеют и аналоговые и цифровые схемы, they are ‘mixed' rather than analog or digital. 8. Если бы у турбины была более хорошая система изоляции, steam leakage would have been minimized. 9. Если песок будет использоваться в процессе литья, it will contain some amount of clay to make it more plastic.

 

Неопределенно-личные предложения типа: “One must know it.”

В русском языке неопределенно-личные предложения не имеют подлежащего. Например:

Нельзя курить в общественных местах. Нельзя говорить громко. Можно было предусмотреть эту вероятность.

В английском языке в любом предложении подлежащее должно быть. Поэтому роль подлежащего в такого типа предложениях, выполняет неопределенно-личное местоимение “one”, за которым следует сказуемое, состоящее из сочетания какого-либо модального глагола (can, may, must) и инфинитива смыслового глагола. При переводе на русский язык слово “one” не переводится, а само предложение переводится, как неопределенно-личное. Следовательно, вышеприведенные примеры не английский язык переводятся следующим образом:

One mustn't smoke in public places. One may not speak aloud. One could foresee this probability.

XIII. Прочитайте и переведите предложения:

1. Not to be late one must take a taxi. 2. Making calculations one must be very attentive. 3. One can't expect that robots will ever replace people in all kinds of work. 4. One may suppose that these structures will have widespread use in future. 5. To conduct the materials wear resistance tests one must use specific standard for wear testing. 6. One must remember that it was the Intel 4004 that was used as first microprocessor. 7. One could use unconventional machine tools to shape the exotic materials and alloys. 8. One must know that the main language for communication on the Internet is English. 9. To eliminate tool wear and decreases needed power by one third one may use a layer of special composition lubricants.

 

 


<== previous lecture | next lecture ==>
Повторение | Can't (couldn't) help doing smth; Can't (couldn't) but do smth.
lektsiopedia.org - 2013 год. | Page generation: 1.805 s.