|
Grammar ExercisesDate: 2015-10-07; view: 388. Gerund Герундий — неличная форма глагола, совмещающая в себе свойства глагола и существительного и дающая отвлеченное понятие о действии, не указывая на лицо, число и наклонение. Герундий выражает значение процесса в самом общем виде, он называет процесс. На русский язык герундий переводится именем существительным, неопределенной формой глагола, деепричастием или целым предложением. Основные функции герундия в предложении: а) подлежащее, б) дополнение, в) обстоятельство, г) определение (всегда с предлогом), д) часть именного или глагольного составного сказуемого: Experimenting is learning something new (подлежащее); There is no understanding how the device is working ( подлежащее); Stop working (дополнение); One can't learning any foreign language without speaking it (обстоятельство); It was Peter's idea of inviting Mr. Brown (определение); They began repairing the car (часть глагольного составного сказуемого) Герундий в синтаксической функции обстоятельства всегда употребляется с предлогами in, on, upon, after, with(out), by и др. → He worked without stopping → Он работал без передышки (без перерыва). NB!!! Сравним значение предлогов in и on в сочетании с герундием. Предлог in означает какое-либо действие или какой-то процесс в его развернутости, а предлог on обозначает завершенность какого-либо действия, процесса → In making such experiments ... (= making → проводя эксперимент …) но:On making the experiment ... (= having made → проведя эксперимент …). Герундий в функции дополнения без предлогов применяется после многих глаголов, таких как to avoid, to enjoy,to finish, to risk, to stop, to excuse → We enjoyedplaying football → Мы получили удовольствие от игры в футбол. Герундий часто применяют: а) после прилагательных busy и worth → My granny was very busy cooking something tasty, I thought → Как я полагал, моя бабушка была очень занята приготовлением чего-то очень вкусного, и б) после устойчивых сочетаний, таких как: it's no use, it's no help, would you mind, look forward → I think that it's no use doing it once again → Думаю (полагаю), что бесполезно делать это еще раз. Видо-временные формы герундия Герундий формы Indefinite называет действие, соотнесенное с настоящим, а герундий в форме Perfect называет действие, соотнесенное с прошлым
В сочетании с существительным (в притяжательном или общем надеже) или притяжательным местоимением герундий образует сложные члены предложения, т.н называемые “Герундиальные комплексы” которые могут выполнять в предложении различные функции, и на русский язык такие сочетания обычно переводятся придаточными предложениями, вводимыми словами: то, что; в том, что; тем, что; о том, что → The man's singing so well surprised everybody → То, чтомужчина пел так хорошо, удивило всех; The scientist's having made a bad mistake was a great surprise to everyone → То, что ученый совершил (допустил) такую сильную ошибку, сильно удивило всех. Ex.1. Translate the following sentences into Russian paying special attention to the Subjunctive Mood. Then you must indicate whether each of these predictions is probable (P), hypothetical (H) or impossible (I): 1. If anyone added sugar to water, it would dissolve. 2. If the volcano had erupted, many people would have been killed. 3. If Peter's car would have fuel, it would go. 4. If the meteor had penetrated the Earth's atmosphere, it would have been burned up. 5. If a fuel, heat and oxygen are present, combustion will take place. 6. If the milk were pasteurized, the harmful bacteria would be destroyed. 7. If neon would be given an electric charge, it would glow. 8. If the apple fell from the tree, the potential energy would change to kinetic energy. Ex.2. Translate into English using the appropriate forms of the Subjunctive Mood: 1. Если бы этот студент занимался больше, то он бы сдал экзамен. 2. Будь она на моем месте, она бы смогла сделать все вòвремя. 3. Не хотели бы Вы принять участие в проведении этого эксперимента? 4. Он бы позвонил нам сегодня, если бы вчера узнал о времени проведения опытов. 5. Если бы И. Ньютон не установил источник происхождения силы, то он бы не создал свой третий закон. 6. Ты понимаешь, что если бы эти устройства, то люди не смогли бы использовать мобильные телефоны? 7. Если бы не Билл Гейтс, то это устройство не было создано до сих пор. 8. Интересно, а как бы развивалась физика, если бы Н. Коперник не предположил, что в центре вселенной находится Солнце, а не Земля! 9. Будь я на вашем месте, я бы сделал все возможное для этого! 10. Если бы сейчас не было цифровых технологий, то люди не смогли бы делать много вещей, например, пользоваться смартфонами или смотреть фильмы в 3D. Ex.3. Apply all the possible ways of translating the following sentences paying special attention to the use of Gerunds and Gerund Constructions. Find these forms in the sentences: 1. Maintaining constant temperature and pressure during the experiment was absolutely necessary. 2. The student's taking part in the research was of great help to the whole laboratory. 3. The task of the factory was producing corrosion-resistant polymers in far larger quantities. 4. Their aim is finding the ways of utilizing this first-class polymer in light industry. 5. We know of silver and copper being very good conductors of electricity. 6. At present scientists take great interest in the methods of turning the light and heat of the Sun directly into electricity. 7. By subjecting air to very great pressure and cooling it is possible to transform it to the liquid state. 8. The students have just begun exploring this substance. 9. One cannot transform water into heat without heating it. 10. In converting water into ice we don't change its composition. 11. Physical changes are those which influence the condition or state of matter without changing its composition. 12. After Newton's death there was a lot of discussing the quality of inertia or the tendency of a body to resist change in its state of motion or direction. 13. During the latter part of the 19th century very many scientists studied the effects of passing electricity through various gases. 14. We know nothing of his having carried out the experiments successfully and his having managed to exert the force to the objects. 15. In making the experiment Peter learnt a lot of new facts. 16. On finishing the work the experimentalists went out of the laboratory being tired but very happy. 17. The problem was solved by adapting one of Newton's last discoveries. 18. That great physicist is fond of fishing! I couldn't imagine that fact! 19. At low speed very many engines can use special turbines for compressing the air. 20. By using modern computers one can avoid making many mistakes which were unavoidable before. Ex.4. Translate into English using the appropriate forms of the Gerund: 1. Выполняя тот сложный эксперимент, студент сумел узнать много нового о применении серебра в промышленности. 2. Сейчас компьютеры применяются для контролирования многих процессов в повседневной жизни, например, в медицине. 3. Очень трудно решить эту проблему без применения компьютеров. 4. Они получили большое удовольствие от использования этих современных устройств. 5. Мы только что обсудили вопрос применения электричества в этом опыте. 6. Ученый стал немедленно заряжать вещество. 7. Помните ли Вы о его участии в последней конференции по новым технологиям, применяемым в образовании? 8. Они стали избегать обсуждения трудных проблем, связанных с этой технологией. 9. Честно говоря, я предпочитаю выполнить эксперимент сам. 10. Передача новой информации за минимальное время – одна из основных функций Интернета.
|