|
EX. 11. Trouvez une question.Date: 2015-10-07; view: 490. Modèle: — Vous voulez du café? — Non, merci, je n'en veux pas. 1. ___ ? — J'en ai deux. 2. ___? — Non, personne n'y est abonné. 3. ___? — Si, j'en ai besoin. 4. ___? — Oui, elle va y participer. 5. . ___? — Non, je ne me le rappelle pas. 6. ___? — Oui, nous lui en avons parlé hier.
EX. 12. Transformez d'après le modèle : Modèle 1 : Donnez-les nous ! – Mais je vous les donne ! 1. Dites-le-lui ! 2. Expliquez-le-moi ! 3. Répète-la-nous ! 4. Ecrivez-le-leur ! Modèle 2 : Ne me le dis pas ! – Mais je ne te le dis pas. 1. Ne le lui répétez pas ! 2. Ne le leur dites pas ! 3. Ne nous l'écrivez pas ! 4. Ne me l'explique pas ! Modèle 3 : Je ne vous le dirai pas. – Mais dites-le-nous ! 1. Je ne les lui écrirai pas. 2. Je ne vous le répèterai pas. 3. Je ne te la donnerai pas. 4. Je ne le leur expliquerai pas. Modèle 4 : Je te le dirai. – Ne me le dis pas ! 1. Je le lui donnerai. 2. Je vous l'écrirai. 3. Je le leur expliquerai. 4. Je te le répèterai.
EX. 13. Transformez les phrases en mettant l'infinitif à l'impératif et en remplaçant les substantifs par des pronoms. Modèle : Il faut inviter vos amis. – Invitez-les ! 1. Il faut profiter de cette occasion. 2. Il ne faut pas parler de cet épisode. 3. Il ne faut pas penser à cette histoire. 4. Il ne faut pas s'adresser à ces gens. 5. Il faut raconter cette nouvelle à vos amis. 6. Il ne faut pas raconter cette nouvelle à vos amis. 7. Il faut aider cette femme. 8. Il faut faire confiance à cet homme.
EX. 14. Complétez les phrases avec deux pronoms. Variez-les. 1. Ce livre, tu ___ ___ donnes pour combien de temps? 2. Paul dit qu'il a besoin du dictionnaire qu'il t'a prêté, tu ne pourrais pas ___ ___ rendre demain? 3. J'ai oublié mon sac dans la voiture, tu peux aller ___ ___ chercher, s'il te plaît? 4. Tes nouveaux amis, tu veux ___ ___ présenter? 5. Je lui ai envoyé une lettre, mais il ne ___ ___ a pas encore répondu. 6. Cette histoire, Jean ___ ___ a déjà racontée mille fois. 7. Sa brouille avec Claude, elle ne ___ ___ parle jamais. 8. Tu as tort de ___ ___ reprocher, il n'y est pour rien. 9. Qu'est-ce qui s'est passé? Tu vas ___ ___ parler quand même? 10. Pierre, tu as oublié tes lunettes chez moi. Je vais ___ ___ apporter aux cours.
3. Выделение членов предложения /Mise en relief/ Обороты c'est … qui, ce sont … qui служат для выделения подлежащего: Jean est toujours en retard. — Жан всегда опаздывает. C'est Jean qui est toujours en retard. — Именно Жан всегда опаздывает. Ce sont mes parents qui m'aident en premier lieu. — Мне помогают в первую очередь родители. Именно родители помогают мне в первую очередь. C'est ma mère qui fait des achats dans notre famille. – В нашей семье покупки делает мама. Je l'ai fait. — C'est moi qui l'ai fait. — Это сделал я. Оборот ce sont … qui употребляются только для 3-го лица множественного числа: Ce sont ces problèmes qui nous préoccupent en premier lieu. – Именно эти проблемы волнуют нас в первую очередь. Оборот c'est … que служит для выделения второстепенных членов предложения (прямого и косвенного дополнений и обстоятельств) : Elle apprécie la franchise. — C'est la franchise qu'elle apprécie. Je les attends demain. — C'est demain que je les attends. J'aimerais bien parler à ce spécialiste. C'est à ce spécialiste que j'aimerais bien parler. C'est cette sculpture de Rodin que j'admire le plus. – Этой скульптурой Родена я восхищаюсь больше всего. C'est à Jean que j'ai décidé de m'adresser avant tout. – Именно к Жану я решил обратиться прежде всего. C'est hier qu'ils sont rentrés du Japon. – Они вернулись из Японии вчера. Выделительные обороты переводятся на русский язык с помощью слов « именно », « это » или с помощью изменения обычного порядка слов: C'est Monique qui en est coupable. Это Моника в этом виновата. Именно Моника в этом виновата. В этом виновата Моника.
При выделении личных приглагольных местоимений, выступающих в роли подлежащего или дополнения, употребляются личные независимые местоимения. Глагол-сказуемое согласуется с выделяемым подлежащим : J'en ai besoin. – C'est moi qui en ai besoin. = Именно мне это нужно. Tu en as besoin. – C'est toi qui en as besoin. = Именно тебе это нужно. Je vais leur en parler. – C'est à eux que je vais en parler. = Это с ними я собираюсь об этом поговорить. Attention! Выделительная конструкция c'est que часто употребляется в разговорной речи и переводится на русский язык словами « дело в том, что »: Alors Paul, tu ne danses pas ? – C'est que je ne sais pas danser. = Ну, что, Поль, ты не танцуешь? – Дело в том, что я не умею танцевать.
Также информацию можно усилить при помощи местоимения ça (ce) или личных независимых местоимений. Le poisson, j'aime ça. Le poisson, c'est délicieux. Vous êtes bizarre, vous ! Lui, il ne m'a pas encore appelé.
|