Студопедия

Главная страница Случайная лекция


Мы поможем в написании ваших работ!

Порталы:

БиологияВойнаГеографияИнформатикаИскусствоИсторияКультураЛингвистикаМатематикаМедицинаОхрана трудаПолитикаПравоПсихологияРелигияТехникаФизикаФилософияЭкономика



Мы поможем в написании ваших работ!




Там же. С. 567


«работа» выражается следующими лексемами: labeur (кн), be­sogne, travail (неитр.), boulot, job, corvée (разг.).

Повседневная речь французов зависит от их культурного уровня и социального статуса, от условий общения и темы раз­говора, от эмоционального состояния собеседников и многих других факторов. Возникающие при этом различные способы передачи понятийного содержания во французской лингвистике обычно называют уровнями языка (les niveaux de la langue), среди которых выделяют familier (фамильярно-разговорный стиль), argot (арготизмы) и populaire (просторечие). Фамиль­ярно-разговорная речь является разновидностью разговорного стиля литературного языка; что же касается арго и просторечия, то они находятся за его пределами. Некоторых пояснений тре­бует термин «просторечие». Французское просторечие (le français populaire) формировалось постепенно. По мере того как грам­матисты и теоретики нормализовали язык, помещая его в рамки строго очерченных правил, свободная речь носителей языка сохраняла некоторые конструкции, грамматические формы и лексемы, которые считались неправильными и изгонялись из литературной речи В XVII—XVIII веках складывается городской язык, отличающийся от патуа сельской местности, а рост горо­дов и развитие пролетариата послужили мощным катализато­ром для формирования «народного» языка. Уже к середине XIX века просторечие впитало в себя профессиональные и техни­ческие слова, патуа и жаргоны различных маргинальных групп. Как неоднократно указывали историки языка (например, А. До­за), большую роль для обособления просторечия сыграло изме­нение в зонах проживания городского населения. Пока богатые буржуа занимали низшие этажи домов, а рабочие и бедняки селились выше, их речь взаимообогащалась; но в конце XIX ве­ка происходит распределение населения по районам города: богатые остаются в центре, рабочие поселяются на окраине; происходит языковое расслоение общества. Язык малообразо­ванных слоев населения и принято называть просторечием.

В конце XX века французская повседневная разговорная речь вбирает в себя многие лексемы, которые еще совсем не­давно считались грубыми, вульгарными, лежащими за предела­ми литературного языка. Сами «уровни языка» выделяются не столь отчетливо, как раньше, их часто объединяют под одной шапкой, причем в словаре пометы часто смешиваются (fami­lier argot populaire), и лингвисты пытаются дать другие названия сниженной лексике. Так, Ж. Селар и А. Рей называют ее le français non-conventionnel, что можно перевести как «вне-литературная» или «ненормативная», «некодифицированная» лексика.18 Французский разговорный язык используется носите-

18 Gel lard J., Rey A. Dictionnaire du français non-conventionnel. Paris, 1980; 2e éd. 1991. P. X.


лями языка разного культурного уровня, звучит с экранов кино и телевидения, постоянно встречается на страницах журналов и газет, на рекламных щитах. Еще несколько десятилетий назад это казалось абсолютно недопустимым, и как тут не вспомнить эвфемизм le mot de Carnbronne, который в начале XIX века скрывал столь безобидное теперь грубое слово! Причины про­никновения сниженной лексики на страницы газет необходимо искать, с точки зрения Е. М. Чекалиной, в обстоятельствах со­циолингвистического плана. Престижно выглядеть молодым, динамичным, а это связывается в сознании носителей языка с жаргонизированной речью молодежи. «В речи солидных обра­зованных людей такие лексические единицы создают экспрес­сию непринужденности и эмоциональности, которая приобрела особую социальную значимость в современном обществе в связи с явлением, иронически называемым французскими социолога­ми „le jeunisme". Реально это выглядит как полярное смещение в языковом поведении тех, на кого традиционно ориентирова­лась литературная <норма, от щепетильного стремления к кор­ректности в сторону языковой раскованности. Воспроизведение сниженной лексики в средствах массовой информации, подкреп­ленное авторитетом использующей ее личности, в немалой сте­пени способствует повышению речевого (а затем и языкового) статуса такой лексики».19 Однако не нужно забывать, что в ре­чи иностранца вульгаризмы недопустимы; их следует знать, но пользоваться ими можно лишь очень осторожно.


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
ФУНКЦИОНАЛЬНО-СТИЛЕВАЯ ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ ЛЕКСИКИ | УСТОЙЧИВЫЕ И ПОДВИЖНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ ЛЕКСИКИ

Дата добавления: 2015-07-26; просмотров: 157; Нарушение авторских прав




Мы поможем в написании ваших работ!
lektsiopedia.org - Лекциопедия - 2013 год. | Страница сгенерирована за: 0.003 сек.