Студопедия

Главная страница Случайная лекция


Мы поможем в написании ваших работ!

Порталы:

БиологияВойнаГеографияИнформатикаИскусствоИсторияКультураЛингвистикаМатематикаМедицинаОхрана трудаПолитикаПравоПсихологияРелигияТехникаФизикаФилософияЭкономика



Мы поможем в написании ваших работ!




НОВЫЕ СЛОВА (НЕОЛОГИЗМЫ)

Лексический состав языка постоянно пополняется новыми словами и устойчивыми оборотами, возникают новые значения уже существующих слов. Процесс обогащения языка необходим и естествен, как естественны процесс развития человеческого общества, изменение характера социальных отношений, научно-технический прогресс Потребность в новых словах ощущается прежде всего при обозначении новых реалий, новых, не сущест­вовавших прежде предметов, новых понятий и отношений. Но не только экстр а лингвистические факторы определяют пополне­ние лексического состава языка; внутриязыковые процессы, дей­ствие законов внутрисистемного преобразования также приво­дят к образованию неологизмов.


Неологизмом называется слово или устойчивое словосочета-j ние, которое недавно появилось в языке и ощущается носителем] языка как новое. Оно остается неологизмом до тех пор, пока] в нем ощущается новизна, но когда восприятие новизны утра­чивается, реалия, обозначаемая словом, становится привычной»! слово или словосочетание входит во всеобщее употребление.! Возможен и иной процесс: слово не приживается в языке и че­рез какое-то время исчезает. Специфика новых слов состоит! прежде всего в том, что они, так же как устаревшие слова,! всегда связаны с определенной исторической эпохой; это неоло*| гизмы для своего времени, для некоего отрезка времени.

Среди параметров-конкретизаторов, позволяющих отграни-'j чивать неологизмы m других категорий слов, важнейшими яв-j ляются следующие:

1. Конкретизация по параметру «время» (ответ на вопрос!
«когда?»). «Неологизмы — новые слова какого-то периода по от-1
ношению к какому-нибудь из предшествующих периодов, т. е.
такие слова какого-то периода, которых не было в предшеству­
ющий период».4

Можно говорить о неологизмах эпохи Великой французской революции, о неологизмах конца XIX века или о новых словах последнего десятилетия — все это новые слова для определен­ной эпохи.

Конкретизация по параметру «языковое пространство»
(ответ на вопрос «где?»). Слово может перемещаться из одной
сферы употребления в другие, например, появившись как тер­
мин или диалектизм, перейти в литературный язык Для языка
вообще данное слово не будет но-вым, а его использование в ли­
тературном языке позволяет говорить о нем как о неологизме.
Так, в 1970-е годы в общефраицузский язык вошло бре­
тонское fest-noz — название традиционного бретонского празд­
ника; общефранцузским стало слово из западных диалектов
crachin «мелкий частый дождь».

Конкретизация по параметру «объем значения, расцени­
ваемый как новое» (ответ на вопрос «что новое?»). Новым мо­
жет быть сама лексема, ее употребление с не встречавшимся
ранее значением, ее использование в ограниченном сочетании,
тяготеющим к фразеологизации

Итак, неологизмы возникают прежде всего из-за потребности в номинации — необходимости назвать новый предмет (понятие, явление и т. п.). Для этого либо создается новое слово, либо приспосабливается уже имеющееся в языке слово, возникает но­вый леисико-семантический вариант. Например, изобретение в 1980 году электронной приставки к телефону, позволяющей за­прашивать банк данных, вызвало появление слова minitel, из-

4 Котелова H 3 Первый опыт лексикографического описания рус­ских неологизмов // Новые слова и словари новых слов Л , 1978 С 14 и далее.


вестного теперь во всей Франции и за ее пределами (mini-}-tel — terminal et téléphone); созданные в 1959 году французские военные бомбардировщики получили название des Mirages, во­шедшее в словари как новый лексико-семантический вариант существовавшего ранее абстрактного существительного.

Нередко новый предмет, ввозимый из другой страны, входит в обиход вместе с иностранным словом; происходит заимствова­ние. Например, в начале 60-х годов во всем мире вошли в моду плоские чемоданчики-дипломаты, называемые во Франции по-английски attaché-case; с английским наименованием пришла доска на роликах «скейт» — skate-board. Подобные лексемы яв­ляются неологизмами пока они ощущаются как таковые носи­телями языка. Заимствования, отражающие реалии чужой стра­ны, чужого народа, называются ксенизмами: sherpa «шерпа, проводник в Гималаях», bunker «бункер», hara-kiri «харакири». Попадая во французский язык, они подвергаются действию за­конов семантического развития и постепенно расширяют свою сочетаемость: Anne Lauvergeon, adjointe de Védrine, «sherpa» du président pour les sommets des Septs et les conseils euro­péens (Express).

Потребность в эмоционально окрашенных экспрессивных но­минациях приводит к созданию новых лексических единиц или использованию уже имеющихся в новом значении. Так, myope «„близорукий» получает синоним, зафиксированный в 1929 году, miro (или miraud,-e «подслеповатый»), междометие bol «пф! ну и что, подумаешь'» (1968), выражающее презрение, равно­душие, используется как прилагательное «безразличный, пре­зрительный» (1983): la bof génération, la génération bof; слово énarchie употребляется с шутливо-отрицательной оценкой: en­semble des énarques (anciens élèves de l'Ecole nationale d'admi­nistration) conçu comme groupe de pression «влиятельность вы­пускников Национальной школы администрации во француз­ском обществе».

Как уже было сказано выше, кроме внеязыковых факторов появлению новых слов способствуют внутриязыковые процессы; Л. Гильбер определил их как «давление языковой системы» 5 Слова возникают потому, что система языка позволяет создать новое слово по уже существующей словообразовательной моде­ли. Обычно это может быть вызвано рядом причин:

а) потребностью выразить более точно какое-либо понятие,
привести в единое соответствие план выражения и план содер­
жания. Так, прилагательное bon чрезвычайно многозначно: «хо­
роший, добрый, годный, удачный и т. п.»; в значении «вкусный»
у «его возник конкурент, неологизм goûteux, образованный по
известной модели «сущ 4- суф. -еих=прил.»: brume brumeux,
scandai
scandaleux, folk (от англ.)—folkeux (1980);

б) созданием более лаконичной синтетической формы вместо

f См :Gu i 1 b e r t L La créativité lexicale Paris, 1975.


перифразы или аналитической формы. Например, в конце 60-х годов возникли две достаточно забавные формы существитель­ных: juilletiste «отпускник, отдыхающий в июле», заменившее celui qui part en vacances en juillet, и aoutien «отпускник, от­дыхающий в августе», заменившее celui qui part en vacances en août (отметим произношение последней лексемы; в отличие от производящей основы производное «восстановило» звучание эти­мологического «a» [ausje]). Другой пример: прилагательное échiquéen образовалось в XX веке как субститут перифразы relatif aux échecs littérature échiquéenne;

в) тенденцией к экономии знаковых средств выражения, ко­
торая проявляется в таких словообразовательных процессах,
как аббревиация, словосложение, словослияние, конверсия
и т. д. Например, une H.L.M. «муниципальный дом с умерен­
ной квартирной платой» — habitation à loyer modéré; В.С.В.G.
«бонтонный, комильфотный, элегантный» — bon chic, bon genre
(des femmes BCBG); une interro(gatoire), folklo(rique), lave-
linge
«стиральная машина-автомат», mifin «некрупный», omni-
praticien
«врач-терапевт», omnidirectionnel «всенаправленный»;

г) выправлением парадигмы, унификацией. Например, суф.
-eurj-euse является самым распространенным для создания сло­
ва, обозначающего механизм, машину. Возникшее в конце прош­
лого века bétonnière «бетономешалка» имеет с середины XX ве­
ка конкурента — лексему bétonneuse, по аналогии с goudron­
neuse, arroseuse, balayeuse, dépanneuse
и т. д. В процессе ста­
новления французского языка можно найти множество приме­
ров, когда у уже существующего слова возникал дублет именно
благодаря давлению словообразовательной системы, причем впо­
следствии может произойти дифференциация значений. Назовем,
к примеру, nomina actïonis с суф. -ement, -âge, означающие от­
глагольное действие. Первыми возникли слова на -ement: débou-
chement, débrouillement, déboulonnement, défoncement, défourne-
ment, défrichement
и др., но из-за того, что возможна форма на
-âge, возникают débouchage, débrouillage, déboulonnage, défon-
çage, défournage, défrichage
и др., причем первое значение всех
дублетных пар — «action de+ соответствующий глагол».

Поскольку новые слова возникают в соответствии с имею­щимися в языке словообразовательными моделями, их появле­ние, казалось бы, можно прогнозировать. Например, если к основе существительного, обозначающего вещество, прибавить суф. -ier, то вновь образованное слово будет означать сосуд, емкость для содержания этого вещества: sucre sucrier, encre encrier; потенциально возможно sel — *salier, moutarde — *moutardier, sauce *saucier, но эти последние слова име­ют суффикс женского рода — moutardière, salière, saucière, a не мужского, как можно ожидать. Приведенные выше неоло­гизмы juilletiste и aoutien, возникшие одновременно, включаю­щие соизмеримый объем понятия, оформились по-разному, хотя


ничего не мешало, казалось бы, формированию *aoutiste, *juilletien. Лингвисты, занимающиеся вопросами французского языка — «французисты» (если слово создать по модели — рус-систы, испанисты, германисты), во французском языке не имеют твердо оформленного наименования — francisant, franciste; что-то в системе языка сопротивляется этой номинации. Поэтому прогнозировать потенциальные «неологизмы» — дело неблаго­дарное. Однако, поскольку слова возникают не из чего-то со­вершенно нового, чуждого языку, а из реально существующего строительного материала, некоторые авторы отрицают само по­нятие неологизма. Мы придерживаемся традиционной точки зрения, считая новым то, что отсутствовало в предыдущий вре­менной период как отдельно оформленная единица языка.

Неоспоримо, что неологизмы возникают на 'базе уже имеющихся языковых средств, по действующим словообразова­тельным моделям. «Всякое новое слово, — утверждал Р. А. Бу-дагов, — обусловлено предшествующей языковой традицией. Лингвисты знают лишь несколько слов в европейских языках, выдуманных и независимых от этой традиции. Кодак, газ, ро­коко, фелибр — этими словами почти исчерпывается список не­мотивированных, искусственно сочиненных слов. Обычно же но­вые слова возникают или из собственных элементов языка, или путем заимствования, т. е. из элементов другого языка, или, на­конец, путем превращения имени в нарицательное».6 По уточ­ненным данным, две лексемы из этого ряда следует исключить как мотивированные: газ возводится к греческому этимону, а кодак рассматривается как звукоподражание. Но список можно продолжить за счет заимствованного из английского всеми язы­ками, в том числе и французским, слова nylon, которое было выбрано по конкурсу, объявленному фирмой, для названия из­готовленного ею нового вида тканей (словарь Робера возводит это название к довольно далекому фонетически прототипу по гип qui ne file pas).

Неологизмы могут быть индивидуально-авторскими. Их судь­ба двояка: если они являются названиями изобретения или уда/чно данной характеристикой, то могут жить в языке и быть принятыми членами языкового коллектива наравне с дру­гими анонимно созданными словами. Например, насмешливое уничижительное определение impressionniste, придуманное жур­налистом Л. Леруа, вошло во все языки мира как название нового художественного направления; А. Конт создал слово sociologie (socium + logos «наука об обществе») по продуктив­ной модели наименования наук, чтобы определить новую об­ласть исследования. В 90-х годах XIX века 'братья Люмьер созда­ли аппарат cinématographe, образовав новое слово из греческих

6 Будагов Р. А. Слово и его значение. Л., 1947. С. 37.


формантов kinême «движение», graphein «писать». Иногда но­вое слово или фразеологизм связывается с конкретным челове­ком, ярко и впечатляюще его употребившим. Так произю-шло с лингвистическим термином franglais (смесь французско­го с английским), распространившимся и занявшим прочное место в языке после выхода в свет книги Этьембля «Parlez-vous franglais?» (1964); то же с выражением dergé zéro «низший уровень», которое связывается с заглавием книги Р. Барта «Le Degré zéro de l'écriture» (1953).

Но чаще всего авторские писательские языковые изобрете­ния так и остаются единицами «индивидуального пользования» и свидетельствуют об образном индивидуальном видении мира. Автор прибегает к ним, чтобы ярче выразить свою мысль, найти способ выражения, адекватный собственному восприятию. На­пример, произведения Р. Кено, Б. Виана изобилуют подобными словами. Так, в маленькой новелле Б. Виана «Blues pour un chat noir» находим: siphonizer «полить из сифона», marloupin (от marlou «сутенер»), mufée (от muffin «хлебец»), onomatopa-tion (вместо onomatopée «ономатопея»), euréchat (от eurêka «эврика»), une maison de рак (вместо de paix, «мирный дом»), parler en chat (говорить по-кошачьи). Эти слова называют га-паксами (от гр. hapax, (legomenon] — (chose dite) une seule fois), т. е. созданными единожды, и отличают от собственно нео­логизмов.

Как показал В. Г. Гак, «единицей эволюции языка является изменение номинации, т. е. соотношения между означающим и означаемым».7 Нововведения могут затрагивать только означаю­щее, форму (например, сокращения), могут касаться только означаемого, содержания (новое значение слова или новое сло­восочетание) или же касаются обеих сторон знака (новое слово с новым значением).

Большинство новых слов, входящих в язык, представляет собой отдельные лексемы; это лексические неологизмы (суще­ствительные, прилагательные, глаголы и т. д.), т. е. слова, фор­ма и содержание которых являются новыми для носителей языка. Меньший удельный вес приходится на семантические (новое значение слова) и фразеологические (новые устойчивые сочетания) неологизмы, т. е. такие единицы, где новым являет­ся только содержание. Например, включения в словарь Малый Ларусс в 1983 и в 1984 годах обнаруживают следующую картину: лексические неологизмы: 135 и 80; семантические неологизмы: 40 и 32; фразеологические неологизмы: 56 и 36, т. е. в целом 231 единица в 1983 году и 148 — в 1984 (для сравнения в 1982 — 156).8

7 Г а к В. Г. О современной французской неологии // Новые слова и словари новых слов. Л., 1978. С. 38.

s Данные приводятся по: В е а с с о J. Cl. Les choses et les mots // Le Français dans le monde. 1983. N 175, févr.—mars. P. 76; Du noyer J. M. Le Petit Larousse. 1983, reflet du changement // Le Monde. 18.09.1982.


Основная масса неологизмов относится к специальной терми­нологической лексике (медицина, психология, социология, поли­тика, экономика, спорт и т. д.), например barbituromanie «при­выкание к снотворным, барбитуратам», scanographe «скано-граф», implantologie «имплантология», soixante-huitard «участ­ник событий 1968г.». euromissile «евроракета» и др., быту и мо­де: santiags «мужские остроносые расшитые сапожки на каблу­ке», la boum «вечеринка», prêt-à-coudre «раскроенная одежда» и др. Большое место занимает стилистически маркированная лексика, т. е. слова, относящиеся к арго, фамильярно-разговор­ному стилю, просторечию: аи ras des pâquerettes (fam) «элемен­тарный, примитивный», faire un câlin à qn (fam) «приласкать», réunionite (fam) «мания собирать собрания», fourmi «мелкий посредник в продаже наркотиков» и др.

Можно также отметить возникновение семантических неоло­гизмов как результат вычленения слова из устойчивого сочета­ния. Например, выражение faire du cinéma «снимать кино» при­обрело значение «устраивать цирк» (des démonstrations affec­tées) ; из него вычленилось un cinéma со значением «блеф, цирк, комедия»: Quel cinéma! «Ну и цирк!»; или prendre son pied (fam) «получить большое удовольствие», Quel pied! «вот здо­рово!»; avoir la frite «быть в форме» — Quelle frite! «вот удача!».

В XIX—XX веках отмечены изменения в грамматическом значении некоторых существительных. Например, способность употребляться во множественном числе в тех случаях, где ранее было возможно лишь единственное число. Существительное loisir приобрело форму les loisirs (avoir les loisirs) «иметь до­суг, развлечения», instance «настоятельная просьба» — le& in­stances (faire de vives instances) «настоятельно требовать». И, наоборот, распространенность единственного числа в тех слу­чаях, где раньше было предпочтительно множественное: les élections présidentielles l'élection présidentielle. В связи с ак­тивным участием женщин в жизни общества и приобретением ими разнообразных профессий многие существительные — наи­менования профессий мужского рода обрели форму женского рода: avocate, chirurgienne, doctoresse, rédactrice; победительни­ца конкурсов и соревнований именуется championne, lauréate. Такого рода новшества семантико-грамматического плана назы­ваются морфологическими неологизмами.9

9 Что касается употребления наименований профессий в женском роде, то по этому поводу ведутся многочисленные дискуссии. В 1984 г. была даже создана лингвистическая комиссия по «феминизации> профессий, должностей и званий (de la féminisation des noms de métiers, fonctions, grades ou titres). Форма женского рода во многих случаях рассматривается как стилистиче­ски сниженная, разговорная и даже недопустимая, как, например, образо­вания с суффиксом -esse.



<== предыдущая страница | следующая страница ==>
УСТАРЕВШАЯ ЛЕКСИКА | ПОЛИТИКА ФРАНЦУЗСКОГО ПРАВИТЕЛЬСТВА В ОБЛАСТИ НЕОЛОГИИ И НАЦИОНАЛЬНОГО ЯЗЫКА

Дата добавления: 2015-07-26; просмотров: 290; Нарушение авторских прав




Мы поможем в написании ваших работ!
lektsiopedia.org - Лекциопедия - 2013 год. | Страница сгенерирована за: 0.005 сек.