Новий час (телепрограма)
| Novyi Chas (TV programme)
|
Роман Чайка
| Roman Chaika
|
Мирослава Барчук
| Myroslava Barchuk
|
восьме березня
| the 8th of March (International Women's Day)
|
Клара Цеткін
| Clara Zetkin (an influential Socialist German political leader and fighter for human rights, is considered to be the founder of the International Women's Day)
|
Ігор Віленський
| Ihor Vilenskyi
|
Науковий центр екрального аналізу
| Scientific Centre for Ekral Analysis
|
психол., екральний аналіз (метод психологічного та логічного аналізу, спрямований на отримання інформації про приховану мотивацію поведінки, здібностях, стресах, метою якого є розробка рекомендацій щодо найбільш раціонального використання творчого потенціалу людини у колективі)
| ekral analysis (the term was coined by Ukrainian scientists)
|
Тетяна Меліхова
| Tetiana Melikhova
|
Київрада
| Kyivrada (Kyiv City Council)
|
Вальпургієва ніч
| Walpurgis night (derived from Pagan spring customs, the festival is named after St. Walpurga)
|
відьма, відьомський
| witch, witchery, witchcraft
|
рівноправність між жінками та чоловіками
| equality between men and women, gender equality
|
верстак
| workbench
|
кульман
| drawing board
|
лицар
| knight
|
приниження
| humiliation
|
Йосиф Бродський (рос. поет)
| Joseph Brodsky
|
трудівниця-колгоспниця
| collective farm toiler (worker), kolhospnyk toiler
|
Катерина Самойлик
| Kateryna Samoilyk
|
олігарх
| oligarch
|
транссексуал
| transsexual
|
рос. поставить крест на чем-либо
| to give up for loss
|
рос. разврат
| debauchery, dissipation
|
пострадянський
| post-Soviet
|
рос. прикид
| a getup, outfit
|
рос. излишества
| luxuries
|
рос. безвкусица
| bad taste, lack of taste
|
рос. напоминалки (в моб. тел.)
| reminders
|
психотерапевт
| psychotherapist
|
Наталія Кухтіна
| Natalya Kukhtina
|
Сергій Огарков
| Sergii Ogarkov
|
сексолог
| sexologist
|
самодостатність
| all-sufficiency
|
рос. наскальные рисунки
| rock paintings, petroglyphs
|
неоліт
| late Stone Age, Neolithic (period)
|
обернено пропорційний
| inversely proportional
|
Наполеон
| Napoleon I of France
|
миршавий
| shabby, mean
|
Сталін
| Stalin Joseph (Dzhugashvili)
|
Тамерлан
| Tamerlane (a 14th century warlord of Turco-Mongol descent)
|
кульгати
| to be lame, to limp
|
рос. самовыражение
| self-expression
|
рос. увековечить
| immortalize
|
технократство
| technocracy
|
рос. самореалезация
| self-actualisation
|
рос. комплекс неполноценности
| inferiority complex
|
рос. рубить с плеча
| to speak from the shoulder, to call a spade a spade, to leap before one looks
|
розпайовувати (виділяти земельні ділянки)
| to distribute (allocate) land plots
|
останній день Помпеї (ідіоматичний натяк на картину рос. художника Карла Брюллова «Последний день Помпеи»)
| “The Last Day of Pompeii”
|
Михайло Погребинський
| Mukhailo Pohrebynskyi
|
політолог
| political scientist, political analyst
|
эскадрон
| squadron
|
идиом. со шапкой наголо
| with drawn (naked) sword(s)
|
полководец
| military leader, commander
|
быть связанным по рукам и ногам
| to be bound hand and foot, to be given to hold a baby
|
Андрій Окара (рос. політолог)
| Andrii Oskara
|
політикум
| political circles, political elite(s)
|
уют
| comfort, cosiness
|
іміджмейкер
| image-maker
|
гламурний
| glamour, glamorous, glitzy
|
юнісекс
| unisex, gender-blind, asexual
|
Лексус
| Lexus
|
мирський
| secular
|
Наталя Козлова
| Natalya Kozlova
|
«Плейбой»
| Playboy
|
снаряд
| shell, missile
|
набій
| (round of) ammunition, cartridge
|
|
|