rus | ua | other
Home
Random lecture
|
Вживую: «Tokio Hotel» на сцене (продолжение).
Date: 2015-10-07; view: 386.
Дополнительный тур группы «Tokio Hotel» стартовал великолепно: еще до концерта от криков фанатов буквально лопаются барабанные перепонки и приходится затыкать уши. Под стук тысяч сердец «токийцы» один за другим появляются на сцене: сначала Густав, потом Георг, за ним Том и наконец Билл. Без малого через полтора часа (14 песен и три на бис) покрытые потом и увенчанные славой счастливые ребята уходят со сцены. Такое начало карьеры — просто мечта!
Редактор местной газеты Маттиас Лор имел возможность посетить концерт в Касселе, состоявшийся 4 февраля 2006 г. Он рассказывает:
«Для молодого человека нет ничего хуже вечеринки, на которой веселятся исключительно девочки переходного возраста. Юношам непонятен девичий восторг. Но именно так и было во Дворце спорта в Касселе, где выступает молодежная группа "Tokio Hotel". В субботний вечер на концерт немецкой рок-группы номер один, как она была анонсирована в журнале „BRAVO", пришло 7500 зрителей. Большинство из них до этого несколько часов мерзли на холоде, чтобы получить возможность попасть в первые ряды. На груди у некоторых — таблички и плакаты, на которых они признаются в любви к Биллу и Тому Каулицам, Густаву Шеферу и Георгу Листингу- Когда наконец погас свет, девочки подняли такой визг, что представители мужской половины человечества, так или иначе оказавшиеся в зале, вынуждены были заткнуть уши, лица у них просто перекосило. Британские рокеры „Motorhead" считаются самой громкой в мире группой. А приверженцы группы „Tokio Hotel" — это, по всей видимости, самые громкие в мире фанаты. Возможно, и сами молодые музыканты из Магдебурга не до конца осознают то, что с недавнего времени творится вокруг них. Прошлым летом их сингл „Durch den Monsun" перескочил с нулевой отметки на вершину немецких хит-парадов. Вышло три золотых альбома „Schrei". Первое, что исполняет Билл Каулиц, это „Jung und nicht mehr jugendfrei". Наверное, именно в этом секрет квартета. „Tokio Hotel" стараются произвести впечатление бунтарей, но без какого-либо цинизма. С точки зрения музыкальной это нечто среднее между „Nirvana", „Pur" и „Take That". Странно, что музыкальная индустрия не открыла этот феномен еще раньше. Взрослые называют „Tokio Hotel" группой из пробирки, которая добилась успеха только благодаря удачному маркетингу. Это несправедливо, но даже про „Beatles" говорили то же самое. Инсценировки ведь свойственны поп-музыке, как прыщи — переходному возрасту. А участники группы „Tokio Hotel" действительно умеют делать музыку. Кроме того, они умеют двигаться. У каждого из них есть свои позы. Георг держит бас-гитару где-то в области коленей, ударник Густав демонстрирует свой обнаженный торс, а Билл раскачивается в такт музыке.
Крики, выражающие девичий восторг, все усиливаются. На мальчика лег двенадцати в белом свитере это не может не произвести впечатления. Когда в конце „Tokio Hotel" второй раз поет „Durch den Monsun", он умоляюще смотрит на папу: видимо, ему хочется как можно скорее выбраться из зала. Папа же самозабвенно качается в такт песне. Он, как и тысячи девочек, получает истинное удовольствие».
Во время тура «Schrei» апофеозом были не только концерты группы «Tokio Hotel»: фанаты тоже старались изо всех сил. Так, например, за день до концерта, который должен был состояться 26 февраля 2006 г., возле мюнхенского концертного зала «Зенит» творилось что-то необыкновенное: в десять часов вечера, почти за сутки до появления группы, у входа собрались толпы народу. Закутанные в пледы фанаты разбили здесь свой лагерь. Пришли и взволнованные родители, а также санитары, снабжавшие своих подопечных едой и теплыми напитками. Поклонники «Tokio Hotel» согласны ждать по многу часов, лишь бы только бросить взгляд на подъехавших исполнителей и попасть поближе к сцене.
Прождавшая своих идолов всю ночь Джессика (11 лет) обосновала свое поведение вполне логично: «Увидеть их вживую было моей мечтой. А этот билет мама подарила мне на Рождество». Лена (14 лет) говорит: «Я пришла так рано, потому что хочу увидеть Билла вблизи. Родители считают, что я сошла с ума, но мне все равно. Главное — я увижу своего любимого».
Некоторые фанаты после многочасового ожидания на морозе ослабли настолько, что во время концерта просто лишились чувств. Во время выступления в одном только Мюнхене было зафиксировано 162 обморока. Двадцать два санитара сбились с ног, вытаскивая из толпы обессиливших подростков. Но большинство из них буквально через несколько минут приходили в себя и снова бросались в самую гущу. Сабрина (14 лет), которая уже успела побывать на трех концертах «Tokio Hotel», улыбается: «Я каждый раз падала в обморок. Может, и сегодня санитары вынесут меня на носилках. Весело, правда? Я ничего не могу поделать, на мою любовь к этим парням организм реагирует таким вот мерзким образом».
Когда около девяти часов вечера Билл, Том, Георг и Густав второй раз начали исполнять «Durch den Monsun», последнюю песню, все были единодушны в своем мнении: «Круто», «С ума сойти!» — все ответы походили один на другой. «Все четверо такие миииилые!» — заключают девочки.
__________________
«Мы хотим „Tokio Hotel“!»: фанаты
Элиза (18 лет) и Сандра (16 лет) из Мюнхена, а также Юлия (15 лет) из баварского Штарнберга не только закадычные подруги, но и верные фанатки «Tokio Hotel» с тех пор, как услышали эту группу в первый раз. «Они особенные, не такие как все».
Почему «Tokio Hotel» - ваша любимая группа? ЭЛИЗА: Ребята совсем молодые, но их все равно воспринимаешь совершенно серьезно. Они не позволят сбить себя с толку, это отличает их от всех раскрученных групп. ЮЛИЯ: Раньше у меня были другие идолы, например «Backstreet Boys» и «US5». Но «Tokio Hotel» своими песнями запали мне в душу. Прежде всего текстами. САНДРА: Здорово, что они поют по-немецки. Я понимаю, о чем они думают и что хотят сказать. К тому же у каждого из четверых совершенно индивидуальный стиль, но вместе с тем возникает впечатление полного единства.
Что вы готовы сделать, чтобы лично познакомится с группой? Поехали бы вы за ними, если бы они совершали турне? САНДРА: Нет, этого бы мы делать не стали. Мы, конечно, их поклонницы, но не до такой степени. Есть девушки, готовые на все, только чтобы лично познакомится с «Tokio Hotel». Таких фанаток я считаю ненормальными. Мне кажется, что эти девицы глупы, и никакой ревности у меня к ним нет. Меня просто раздражают их истеричные вопли на концертах, это уж слишком. Когда я читаю, что какая-то девчонка сбежала из дома и ночует на автобусной остановке в их районе, чтобы они заметили ее хоть краем глаза, - это же полный идиотизм, правда? ЮЛИЯ: Рассказывают еще дикие истории про совсем ненормальных фанатов. Например, волна писем с угрозами девчонке, которая на какой-то вечеринке танцевала с Биллом. Такие поклонницы, пристающие к другим, - полный отстой. ЭЛИЗА: На сайте «Tokio Hotel» есть линк, где можно напрямую написать письмо группе. Честно говоря, я это уже сделала. Но ответа пока не получила. И все равно думаю, что это честная группа. По крайней мере, Билл производит именно такое впечатление.
Насколько важны журналы, скажем «BRAVO», для получения новой информации о ваших любимцах? ЮЛИЯ: Мне более приятно составить собственное впечатление о «Tokio Hotel», насколько это вообще возможно, если ты незнакома с ними лично. САНДРА: О «Tokio Hotel» я читаю все, что попадает мне в руки.
Когда вы впервые услышали про «Tokio Hotel»? САНДРА: В августе 2005 года я была в Греции, мне позвонила взволнованная подруга, которая только что купила последний номер «BRAVO»: «Вау, тут появилась новая группа, «Tokio Hotel», смотрятся классно!» - сказала она. Мне стало любопытно. В Германии на VIVA и MTV часто крутили их первый клип «Durch den monsun». Сначала меня несколько смутил Билл – его прическа и высокий голос. Я подумала, что у него голос как у девчонки. Но чем чаще я слушала песню и смотрела клип, тем больше подпадала под впечатление от группы – от их внешности, музыки, текстов. Вообще-то я люблю хип-хоп, «Tokio Hotel» не совсем мое. Но если прислушиваться к словам, то начинает затягивать. ЮЛИЯ: У меня было практически тоже самое: о «Tokio Hotel» я услышала от подруги и тут же попала под их обаяние. ЭЛИЗА: Я тоже услышала о группе от подруги. Это было летом 2005 года. Она позвонила мне в Италию: «Тут появилась клеевая группа!» В Германии я увидела по телику первый клип «Tokio Hotel» и тут же купила альбом, - они меня просто покорили. У этих ребят все как надо!
Если бы у вас появился шанс на короткий разговор с «токийцами», о чем бы вы их спросили? ЭЛИЗА: Думаю, я бы застеснялась. Наверное, ничего, кроме обыкновенной болтовни, просто не пришло бы мне в голову. Ведь я с этими парнями лично незнакома. САНДРА: А я бы строила глазки кому-нибудь из охранников или менеджеров, имеющих непосредственное отношение к группе, только чтобы после концерта попасть за кулисы. Это был бы восторг, честно признаюсь.
У вас есть проблемы с вашими бой-френдами из-за того, что вы столь горячие поклонницы «Tokio Hotel»? ЭЛИЗА: Сейчас у меня никого нет, но осенью 2005 года я пережила настоящий стресс из-за своего парня, потому что он бешено ревновал меня к этой группе. Он считал, что я им пренебрегаю, и поэтому ругал группу на чем свет стоит. Я не в обиде, потому что на самом деле гораздо больше интересовалась «Tokio Hotel», чем им. ЮЛИЯ: Парням, которые тащатся от «Green Days» и считают «Tokio Hotel» полным отстоем, я говорю, что эти группы очень похожи. Просто одни поют по-английски, а другие по-немецки. Иногда своими аргументами мне удается их переубедить.
__________________ Когда глаза говорят одно, а язык другое, опытный человек больше верит первым. © Эмерсон
«Мы хотим „Tokio Hotel“!»: фанаты (продолжение).
А что о «Tokio Hotel» думают ваши родители? ЭЛИЗА: Мой отец их слушает, вынужденно конечно, потому что я постоянно ставлю их альбом. Он спрашивает: «Как только ты можешь увлекаться подобной чушью?!» Ему больше нравятся итальянцы, он бы хотел, чтобы моими идолами были Эрос Рамацотти или Наннини. Но по поводу моих пристрастий мы никогда не ссоримся. Папа даже купил мне билет на «Tokio Hotel». Правда, мне пришлось снять у себя в комнате все их постеры. Потому что он сказал: «Тебе уже 18 лет, ты больше не дитя малое». Да, моя заинтересованность ему непонятна.
Откуда в первую очередь вы получаете информацию о «Tokio Hotel»? САНДРА: В основном из журналов. Из Интернета меньше, потому что на фанатских сайтах дискутируют чаще всего малолетки, мнение которых меня не волнует. ЭЛИЗА: Я покупаю все журналы, в которых написано про «Tokio Hotel». Просто мне любопытны все мнения о ребятах.
Как вы относитесь к слухам о группе? Ведь их так много! ЭЛИЗА: Все зависит от того, что это за слухи. Заявления об алкогольной зависимости в «Tokio Hotel» я сразу отметала. Парни постоянно на виду, поэтому и болтают о них разное, а есть такие журналисты, которые ради сенсации всегда готовы их мухи сделать слона. ЮЛИЯ: В утверждение Тома, что он занимался сексом с 25 женщинами, - в это я никогда не поверю. Но такую трепотню я ему прощаю, потому что он на самом деле приятный парень.
Можете себе представить, что с кем-то из «Tokio Hotel» у вас будут прочные отношения? ЭЛИЗА: Ну, я бы не отказалась. САНДРА: Мне совершенно ясно, что это несбыточно. Была бы уйма проблем с парнем, от которого приходят в восторг десятки тысяч других девчонок, да еще и постоянно разъезжающим по миру. Наверное, начала бы дико ревновать. Поэтому всерьез я об этом не думаю.
А вы купили себе DVD «Leb' die Sekunde»? САНДРА: Конечно, это мое сокровище! Родители подарили мне его на Рождество в 2005 году. Сейчас они считают, что я сошла с ума, потому что знаю наизусть почти все, что есть на этом диске. Наверное, я посмотрела его раз сто. ЭЛИЗА: Мои родители тоже мне его подарили, хотя вообще-то группу не принимают. Они считают, что моя любовь к «Tokio Hotel» - явление временное и быстро пройдет. Посмотрим, насколько они правы. Хотя не думаю…
А что ребята из вашей компании думают по поводу вашего увлечения «Tokio Hotel»? САНДРА: Они уже почти ревнуют, потому что я считаю группу просто отличной. Они любят надо мной посмеяться, иногда даже зло. Но мне все равно. Я уверена, что «Tokio Hotel» классные, и в обратном меня никто не переубедит. ЭЛИЗА: Я в нашей компании единственная, кто увлекается «Tokio Hotel». Мы часто спорим по поводу этой группы. Вообще-то я уже распрямила свои волосы, которые от природы слегка вьются, и покрыла ногти черным лаком, чтобы хоть немножко быть похожей на Билла. Вот уж раскудахтались мои приятели!
Как вы относитесь к официальной критике «Tokio Hotel»? САНДРА: Меня возмущают люди типа Штефана Рааба, который в своей передаче говорит гадости о Билле и его товарищах. У ребят ведь нет возможности защищаться! Противно было смотреть и на Зидо, когда во время присуждения «Comet» он выставил их тупицами. Просто он им завидует. ЭЛИЗА: Возможно, он ревнует еще из-за того, что ребята гораздо моложе его и уже много лет работают на свой успех. Да, они осуществили свою мечту, и это мне импонирует. А еще то, что они давние друзья, которые всегда верили в эту мечту.
Каким вам представляется будущее «Tokio Hotel»? ЮЛИЯ: Завистники постоянно с издевкой говорят нам, что уже через год никто про «Tokio Hotel» и не вспомнит. Но у меня совсем другое мнение! Думаю, что для группы все еще только начинается. САНДРА: Я с нетерпением жду их новый альбом. Если у него будет такой же успех, как у первого, тогда «Tokio Hotel» обосновался прочно, никто уже не сможет назвать их однодневками. ЭЛИЗА: Замечательно в «Tokio Hotel» то, что ребята не раскручены, а знакомы уже целую вечность, они настоящие друзья. Поэтому я не вижу никаких проблем при ответе на вопрос, останутся они вместе или нет: они просто это сделают. А я всегда буду их поклонницей.
__________________ Когда глаза говорят одно, а язык другое, опытный человек больше верит первым. © Эмерсон
|