|
Solve the problemDate: 2015-10-07; view: 554. The police have found these pieces of very important written evidence torn by the criminal. Could you help the police and restore the original text?
and how to next Wed I know what lives in Regent where he Meet me him at 10 p.m. on
Jac set hands on nesday kie
[1] country squire ['skwaiƏ ] – сільський поміщик [2] Esq. – скорочення від Esquire [is'kwaiƏ], есквайр – дворянський титул в Англії [3] Surrey ['sʌri] – графство на півдні Англії [4] Scotland Yard – Скотланд Ярд, центральне управління поліції та служби розшуку в Лондоні [5] I dare say – Я вважаю; можливо [6] council chamber ['kaunsl 'tʃeimbƏ] – кімната для нарад [7] grandfather clock – високий годинник в дерев'яному корпусі, що стоіть на підлозі [8] constable ['kʌnstbl] – констебль, нижчий поліцейській чин в Англії [9] á merveille (франц.) - чудово [10] en verité (франц.) – дійсно, справді [11] “priest's hole” – “келія священика”, таємна кімната в будинку [12] voilá! (франц.) – Ось! От що! [13] mon ami (франц.) – мій друже [14] au contraire (франц.) - навпаки [15] pom ['pom] – скорочення від Pomeranian dog, шпіц [16] griffon ['grifƏn] – грифон (порода собак) [17] Kennel Club ['kenl 'klʌb] – назва клубу собаківників [18] pince-nez ['pænsnei] - пенсне [19] retriever [ri'tri:vƏ] –мисливський собака [20] bon viveur (франц.) – марнотратник життя
|