1. Они обнаружили, что их вкусы совпадают.
| 1. Вони виявили, що їхні смаки збігаються.
|
2. У доктора был беспокойный взгляд.
| 2. У доктора був неспокійний погляд.
|
3. Было несправедливо, что болезнь поразила это маленькое существо.
| 3. Було несправедливо, що хвороба вразила цю маленьку істоту.
|
4. Она лежала, почти не двигаясь, и наблюдала за деревом.
| 4. Вона лежала, майже не рухаючись, і спостерігала за деревом.
|
5. Сью надеялась, что подруге станет лучше, благодаря усилиям доктора и хорошим лекарствам.
| 5. Сью сподівалася, що подрузі стане краще, завдяки зусиллям доктора і добрим лікам.
|
6. Ее ничего не волнует.
| 6. Її нічого не хвилює.
|
7. Они познакомились в кафе, и результатом этой встречи стала совместная студия.
| 7. Вони познайомилися в кафе, і результатом цієї зустрічі стала спільна студія.
|
8. Она зарабатывала на жизнь, иллюстрируя рассказы в журналах.
| 8. Вона заробляла на життя, ілюструючи розповіді в журналах.
|
9. Сью выглянула из окна и увидела только вьющийся виноград в пустом дворе.
| 9. Сью визирнула з вікна і побачила тільки в'юнкий виноград у порожньому дворі.
|
10. Она пожаловалась, что никогда не слышала об этом.
| 10. Вона поскаржилася, що ніколи не чула про це.
|
11. Она не могла понять, какая связь между опадающими листьями и больной девушкой.
| 11. Вона не могла зрозуміти, який зв'язок між обпадаючим листям і хворою дівчиною.
|
12. Ей нужно отдать рисунки редактору завтра утром.
| 12. Їй потрібно віддати малюнки редактору завтра вранці.
|
13. Старый художник был неудачником.
| 13. Старий художник був невдахою.
|
14. Он надеялся когда-нибудь нарисовать шедевр.
| 14. Він сподівався коли-небудь намалювати шедевр.
|
15. Она сказала, что устала ждать, и закрыла глаза.
| 15. Вона сказала, що втомилася чекати, і закрила очі.
|
16. Когда в комнате потемнело, она попросила опустить шторы и включить свет.
| 16. Коли в кімнаті потемніло, вона попросила опустити штори і включити світло.
|
17. Хотя он был художником, он позировал молодым коллегам, зарабатывая этим немного денег.
| 17. Хоча він був художником, він позував молодим колегам, заробляючи цим трохи грошей.
|
18. От него всегда сильно пахло алкоголем.
| 18. Від нього завжди сильно пахло алкоголем.
|
19. Они молча посмотрели друг на друга со страхом.
| 19. Вони мовчки подивились один на одного зі страхом.
|
20. Он удивился, когда ему рассказали о причудах девушки.
| 20. Він здивувався, коли йому розповіли про примхи дівчини.
|
21. Она решила, что лист непременно опадет ночью.
| 21. Вона вирішила, що лист неодмінно впаде вночі.
|
22. Она безжалостно приказала поднять занавеску.
| 22. Вона безжально наказала підняти завісу.
|
23. Привратник обнаружил старика, лежащим на полу, беспомощным от боли и насквозь промокшим.
| 23. Сторож виявив старого, лежачим на підлозі, безпорадним від болю і наскрізь промоклим.
|
b)
| |
1. Он сидел, уставившись в угол, и в его голове была сплошная пустота.
| 1. Він сидів, втупившись у кут, і в його голові була суцільна порожнеча.
|
2. Чем усерднее он работает, тем быстрее продвигается по службе.
| 2. Чим старанніше він працює, тим швидше просувається по службі.
|
3. Он стоял с непокрытой головой под проливным дождем и дрожал от холода.
| 3. Він стояв з непокритою головою під проливним дощем і тремтів від холоду.
|
4. Он не стоит того, чтобы о нем заботиться.
| 4. Він не вартий того, щоб про нього піклуватися.
|
5. Я как раз собирался уходить, когда зазвонил телефон.
| 5. Я як раз збирався йти, коли задзвонив телефон.
|
6. В своем стремлении к власти он совершал нечестные поступки.
| 6. У своєму прагненні до влади він здійснював нечесні вчинки.
|
7. Она вытряхнула песок из обуви и продолжала подниматься в гору.
| 7. Вона витрусила пісок з взуття і продовжувала підніматися в гору.
|
8. Если ты не прекратишь так много работать, ты в конце концов вымотаешься.
| 8. Якщо ти не припиниш так багато працювати, ти врешті-решт вимотаєшся.
|
9. У охотничьих собак острый нюх и острое зрение.
| 9. У мисливських собак гострий нюх і гострий зір.
|
10. Когда она ждала его возвращения, зима медленно тянулась.
| 10. Коли вона чекала на його повернення, зима тяглася повільно.
|
11. Альпинист висел на пальцах, пока его друзья не помогли ему.
| 11. Альпініст висів на пальцях, поки його друзі не допомогли йому.
|
12. "Мне кажется, что кто-то ходит в темноте вокруг дома", – сказала она.
| 12. "Мені здається, що хтось ходить у темряві навколо будинку", - сказала вона.
|
13. Сью была так сердита на него, что повесила трубку, когда он снова начал жаловаться на судьбу.
| 13. Сью була так сердита на нього, що повісила трубку, коли він знову почав скаржитися на долю.
|
14. Она так заботилась о своей внешности, что выглядела моложе своих лет.
| 14. Вона так піклувалася про свою зовнішність, що виглядала молодше своїх років.
|
15. "Линия занята, подождите, пожалуйста," – сказала телефонистка.
| 15. "Лінія зайнята, почекайте, будь ласка," – сказала телефоністка.
|
16. Он заслуживает уважения, так как принял справедливое решение и передумал увольнять подчиненных.
| 16. Він заслуговує на повагу, тому що прийняв справедливе рішення і передумав звільняти підлеглих.
|
17. Он опустил чемодан, и мы пожали друг другу руки.
| 17. Він опустив валізу, і ми потиснули один одному руки.
|
18. Существует суеверие, что нельзя дарить четное количество цветов.
| 18. Існує марновірство, що не можна дарувати парна кількість квітів.
|
19. Вечная нехватка времени раздражала его.
| 19. Постійний брак часу дратував його.
|