Студопедия
rus | ua | other

Home Random lecture






Ex. 13. Translate the sentences into English focusing on active Vocabulary items and active grammar areas.


Date: 2015-10-07; view: 422.


Ex. 12. Choose the correct synonymous expression from among those in brackets. Make up 3 sentences of your own for each. Translate the sentences in the chart into English focusing the two expressions below and observing the sequence of tenses.

1. to be about to do something(to be on the point of doing some­thing; to get the point of something; to make a point of doing something).

2. to have one's own way(to do what one wants; to make one's career; to start moving).

 

1.Я уже собирался выйти из дому, когда зазвонил телефон, и мой товарищ сообщил мне, что наш самолет задержали (to delay). 1.Я вже збирався вийти з дому, коли задзвонив телефон, і мій товариш повідомив мені, що наш літак затримали (to delay).
2.В детстве мой сын всегда настаивал на своем и потому, когда он сообщил нам, что собирается открыть Америку, мы не возражали (to object). 2.В дитинстві мій син завжди наполягав на своєму і тому, коли він повідомив нам, що збирається відкрити Америку, ми не заперечували (to object).
3.Я практически засунула рыбный пирог в духовку, когда вспомнила, что забыла добавить специи. 3.Я практично засунула рибний пиріг в духовку, коли згадала, що забула додати спеції.
4. Этот великий режиссер всегда делал то, что считал нужным в своих фильмах и говорил, что актеры – это материал в руках гения. 4. Цей великий режисер завжди робив те, що вважав за потрібне в своїх фільмах і говорив, що актори – це матеріал в руках генія.
5.Мой дедушка рассказывал мне, что люди всегда начинают ценить жизнь тога, когда она вот-вот закончится. 5.Мой дідусь розповідав мені, що люди завжди починають цінувати життя тога, коли вона ось-ось закінчиться.
6.Вы можете не тратить свою энергию зря (save your breath). Если Фред сказал вам, что будет настаивать на своем, он не изменит решения. 6.Ви можете не витрачати свою енергію даремно (save your breath). Якщо Фред сказав вам, що буде наполягати на своєму, він не змінить рішення.
7.Секретарь сообщила, что босс вот-вот возвратится, и когда он прибудет, он подпишет все необходимые документы. 7.Секретарь повідомила, що бос ось-ось повернеться, і коли він прибуде, він підпише всі необхідні документи.
8.Едва мы закончили наш проект и собирались уйти в отпуск, как нам сообщили, что уже получено новое задание. 8.Ледве ми закінчили наш проект і збиралися піти у відпустку, як нам повідомили, що вже було отримано нове завдання.
9.После ее слов я был готов покинуть ее дом навсегда, но вспомнил как впервые увидел ее маленькой девочкой, и тут же простил ее грубость. 9.После її слів я був готовий покинути її будинок назавжди, але згадав як вперше побачив її маленькою дівчинкою, і тут же пробачив її грубість.
10.Скарлетт (Scarlett) сообщила Ретту (Rhett), что будет поступать так, как сочтет нужным, потому, что она современная независимая женщина. 10.Скарлетт (Scarlett) повідомила Ретта (Rhett), що буде чинити так, як вважатиме за потрібне, тому, що вона сучасна незалежна жінка.

 

 

1.Он проинформировал нас, что эти детали не стоят обсуждения, и потребовал от нас лишь голые факты. 1.Він поінформував нас, що ці деталі не варті обговорення, і зажадав від нас лише голі фактів.
2.Питер просил тебя не класть трубку и подождать. Он дрожит от холода как кленовый лист и едвапередвигается с места на место. 2.Пітер просив тебе не класти трубку і почекати. Він тремтить від холоду як кленовий лист і ледь пересувається з місця на місце.
3.Только представь! Пятилетняя Матильда сообщила нам вчера, что воображает себя великой актрисой начала 21 века. 3.Только уяви! П'ятирічна Матильда повідомила нам учора, що уявляє себе великою актрисою початку 21 століття.
5. Няня сообщила, что с тех пор как мальчик взобрался на это дерево и упал с него, он жалуется на боль в колене. 4.Няня повідомила, що з тих пір, як хлопчик виліз на це дерево і впав з нього, він скаржиться на біль у коліні.
6.Я думаю, тот факт, что у наших друзей едва хватает денег чтобы дотянуть до выходных, заслуживает рассмотрения. 5.Я думаю, той факт, що у наших друзів ледве вистачає грошей щоб дотягти до вихідних, заслуговує розгляду.
6. Родители Алисы рассказывали, что часто бывали в замешательстве, когда в детстве обнаруживали ее во дворе босую и без головного убора. 6.Батьки Аліси розповідали, що часто бували в замішанні, коли в дитинстві знаходили її у дворі босу і без головного убору.
7.Врач сообщил, что если пациент снова будет жаловаться на острую боль в груди, ему дадут пустой бланк, чтобы он записал все симптомы. 7.Врач повідомив, що якщо пацієнт знову буде скаржитися на гострий біль у грудях, йому дадуть порожній бланк, щоб він записав всі симптоми.
8.Молли сообщила, что грустные новости об отъезде ненадежных друзей серьезно потрясли ее. Они съехали за неделю до этого без предупреждения. 8.Моллі повідомила, що сумні новини про від'їзд ненадійних друзів дуже вразили її. Вони з'їхали за тиждень до цього без попередження.
9.Писатель и его спонсоры объявили что книжная ярмарка в октябре станет результатом их объединенных действий. 9.Пісатель і його спонсори оголосили що книжковий ярмарок в жовтні стане результатом їх об'єднаних дій.
10.Мы считали, что даже несмотря на это, его деятельность заслуживает похвалы. 10.Ми вважали, що навіть незважаючи на це, його діяльність заслуговує похвали.

 


Ex. 14. Translate the following into English using “wonder” and observing the sequence of tenses.

 

1.Мне было интересно, смогу ли я сделать это. 1.Мне було цікаво, чи зможу я зробити це.
2.Все удивлялись, почему никто не пришел на помощь человеку накануне. 2.Все дивувалися, чому ніхто не прийшов на допомогу цій нещасній людині напередодні.
3.Все задавались вопросом, куда же спрятался ребенок во время игры в прятки (hide-and-seek). 3.Все задавалися питанням, куди ж сховалася дитина під час гри в хованки (hide-and-seek).
4.Всем хотелось знать, каков будет конец детективной истории, а следующая серия выходила только через неделю. 4.Всем хотілося знати, який буде кінець детективної історії, а наступна серія виходила тільки через тиждень.
5.Мне было интересно, смогу ли я удержать Ваше внимание в течение нескольких минут, если буду просто показывать Вам фото. 5.Мне було цікаво, чи зможу я утримати Вашу увагу протягом декількох хвилин, якщо буду просто показувати Вам фото.
6.Все недоумевали, почему дети молчали и не отвечали ни на один вопрос. 6.Все дивувалися, чому вони діти мовчали і не відповідали на жодне запитання.
7.Мне было любопытно, что произойдет с героями книги о Гарри Поттере в следующей книге. 7.Мне було цікаво, що станеться з героями книги про Гаррі Поттера у наступній книзі.
8.Я задавался вопросом, как скоро Джейн простит Майкла, если он подарит ей на день рождения щенка. 8.Я задавався питанням, як скоро Джейн пробачить Майкла, якщо він подарує їй на день народження цуценя.
9.Зрители спектакля недоумевали, чем закончится встреча главных героев в последнем акте (act). 9.Зрітелі спектаклю дивувалися, чим закінчиться зустріч головних героїв в останньому акті (act).
10.Туристам было интересно, насколько национальная аглийская кухня (cuisine) отличалась от того, что они читали о ней. 10.Турістам було цікаво, наскільки національна англійська кухня (cuisine) відрізнялася від того, що вони читали про неї.

 

 


<== previous lecture | next lecture ==>
Ex. 10. Translate the following idiomatic expressions. Use them in the translation below. | Ex. 16. Fill in the blanks with the prepositions or conjunctions where necessary.
lektsiopedia.org - 2013 год. | Page generation: 1.563 s.