|
Exercise 7. Translate the following dialogue into English.Date: 2015-10-07; view: 485. Exercise 6. Read the dialogue and translate it into Russian. Secretary:Blake & Co. Good morning! Voronin: Good morning! This is Voronin of the Russian Trade Delegation. I'd like to speak to Mr.Blake. Secretary:Just a moment, please. Blake: Blake speaking. Voronin:Good morning, Mr. Blake. I've got an enquiry for your equipment from our company. We are interested in your new model. I'd like to have your latest catalogues and quotations. Could I meet you at our Trade Delegation on Monday? Blake: Oh, I am very busy on Monday. How about Wednesday morning at 10 o'clock. Voronin:Good. See you on Wednesday. Good-bye. Перевод: Секретарь.: Bell and Co. Доброе утро. Воронин: Доброе утро. Это Воронин из Министерства Внешнеэкономических связей. Могу я поговорить с господином Блэком? Секретарь.: Одну минуту, пожалуйста. Блэйк: Я слушаю Воронин:Доброе утро, г-н Блэйк. У меня есть запрос на оборудование от нашей компании. Мы интересуемся новой моделью. Я хотел бы получить последние каталоги и расценки. Мы могли бы встретиться в нашем Торговом представительстве в понедельник? Блэйк: Нет, я очень занят в понедельник. Как насчёт в среду в 10 часов? Воронин:Хорошо, тогда до среды. До свидания Н.: Bell and Co. Доброе утро. П.: Доброе утро. Это Павлов из Министерства Внешнеэкономических связей (the Ministry for Foreign Economic Relations). Могу я поговорить с господином Беллом? Н.: Сожалею, но его нет. П.: А господин Блейк? Н.: Сожалею, но господин Блейк занят сейчас. П.: Благодарю, до свидания. Н.: Всегда рады вам. Перевод: N.: Bell and Co. Good morning. P.: Good morning. This is Pavlov from the Ministry for Foreign Economic Relations. Сan I talk to mister Bell? N.: I am sorry, but he isn't present. P.: And mister Blake? N.: I am sorry, but mister Blake is busy now. P.: Thanks, good-bye. N.: We are always glad to you.
|