|
IV. Перекладіть подані речення, звертаючи увагу на функцію інфінітива.Date: 2015-10-07; view: 389. Використання і засоби перекладу інфінітива
А) 1. It is necessary to account for these statistics. 2. To make a choice between those two patterns was not an easy task to do. 3. It took them nearly a year to conduct the research. 4. He advised us not to predict the outcome of the election. 5. We agreed to be involved in the experiment. 6. The young researcher found it difficult to speak in public. 7. He failed to prove his point of view, and the audience was disappointed. 8. They managed to make up a good questionnaire. 9. We need the premises to hold the conference. 10. They are looking for a sponsor to fund the survey. 11. There are lots of contradictions to be found in this report. 12. There is no time to spare! 13. He was nowhere to be seen. 14. The dean of the faculty was the first to declare the staff meeting open.
В) 1. Our intention is to gain an insider's view of the community. 2. The primary goal of participant observation is to obtain firsthand information of a way of life. 3. Even in the computer age, participant observation continues to be a popular and important research method. 4. He was too excited to explain his position clearly. 5. The observers were skilled enough to record their observations faithfully and systematically. 6. Their mutual respect was deep enough to encourage them for future cooperation. 7. The purpose of education is to encourage people to be individuals. 8. The student got a job to earn money for his trip abroad. 9. His desire was to make a career in politics. 10. The task of the City Council is to improve standards of living. 11. We are socialized to become human beings. 12. To study cause-and-effect relationships, sociologists conduct experiments.
|