Management
Date: 2015-10-07; view: 404.
1. a highly organized set of modern methods высокоорганизованный набор современных методов
- a monthly newsletter ежемесячный информационный бюллетень
- a relatively high-level manager управляющий сравнительно высокого уровня
- a subordinate manager подчиненный менеджер
- a supervisor инспектор, контролер
6. a verifiable goal цель, которую можно проверить(поддающаяся проверке)
- all kinds of businesses все виды предприятий
- an immediate superior непосредственный начальник
- budgeting ассигнования
- clear & realistic goals четкие и выполнимые(практические) цели
- delegations of authority передача полномочий
- heating & lighting отопление и освещение
- industrial management промышленное управление
- information feedback for control обратная информационная связь для контроля
- Management by Objectives Целевое Управление
- periodic reviews периодические проверки
17. quantitative & qualitative goals цели, поддающиеся количественному и качественному определению
- recreation facilities места для отдыха и развлечений
- safety devices предохранительные механизмы
- scientific management methods научные методы управления
- supervision контроль, надзор
- the coming year будущий год
- the essence of all the functions of management сущность всех функций менеджмента
- the flow of work поток работы
25. the harmonious combination of all individual efforts гармоничное сочетание всех индивидуальных усилий
- the Industrial Revolution Промышленная Революция
27. the least possible waste of time, effort & money наименьшая возможная трата времени, усилий и денег
- the mutually agreed objectives взаимно согласованные цели
- the objectives of the enterprise цели предприятия
- the surplus of income over expenditures превышение доходов над расходами
- the top manager высокопоставленный руководитель
- to achieve (the) aims достичь целей
- to achieve efficiency достичь эффективности, производительности
- to agree on specific goals согласовать конкретные цели
- to attain overall goals достигать общих целей
36. to avoid any unplanned idleness of workers or equipment избегать какого-либо незапланированного простоя рабочих или оборудования
- to be measured by profit измеряться прибылью
- to be required быть необходимым, обязательным
- to be verified контролироваться, быть под контролем
40. to become vitally important стать жизненно важным, жизненно необходимым
- to calculate carefully вычислять тщательно, рассчитать
- to consult experts regularly регулярно консультироваться с экспертами
43. to control one's own progress контролировать свои собственные достижения, успехи
- to ensure the supply of spare parts обеспечивать поставку зап.частей
- to explain smb's. failure объяснить чей-либо провал \ неудачу
- to force smb. to do smth. заставить кого-либо делать что-либо
47. to function without any need for human labour работать без какой-либо необходимости человеческого труда
- to get people to do things efficiently заставить людей работать эффективно
- to get the results добиться результатов
- to give assistance and advice оказывать помощь и давать советы
- to harmonize smth. with smb. согласовать что-либо с кем-либо
- to have a part in setting objectives участвовать в установлении целей
- to have a sense of responsibility иметь чувство ответственности
- to identify problems выявить (определить) проблемы
- to improve internal communications улучшить внутренние связи
- to improve morale улучшить моральный дух(состояние)
57. to improve workers' efficiency повышать (улучшать) производительность рабочих
- to increase automation повысить уровень автоматизации
59. to keep machines working properly поддерживать работу механизмов, станков на должном уровне
- to master new techniques овладевать новыми методами
- to obtain earnings получать прибыль, доход
- to obtain greater efficiency достичь большей эффективности
63. to plan one's operations планировать чью-либо деятельность, действия, работу
- to check (the) results проверять результаты
- to provide rest periods обеспечить периодами отдыха
- to recognize one's responsibilities осознать собственные обязанности
67. to review and appraise the subordinate's performance рассматривать и оценивать действия подчиненного
- to specify details & time limits устанавливать детали и временные рамки
- to utilize new methods использовать новые методы
- total assets общие фонды, средства, активы
|