![]() |
PrecautionDate: 2015-10-07; view: 485. n Ø Предосторожность, мера предосторожности; предусмотрительность: They took precautions against the flood – они предприняли меры предосторожности от наводнения I insist that ordinary precautions be taken – Я настаиваю на соблюдении обычных мер предосторожности 6. Slip vt/i Ø Скользить; ускользнуть от к-л, ч-л: The tablecloth slipped off the table – скатерть соскользнула со стола. The fish slipped out of his hands – рыба выскользнула из его рук Ø Поскользнуться, оступиться: She slipped and would have fallen if I had not steadied her. Ø Отнестись невнимательно, забыть: The name has slipped my attention (my memory, my mind) – ускользнуть от внимания (забыть, вылететь из головы) Ø Прошмыгнуть, пройти незаметно: He slipped out of the house unnoticed. She slipped away for half an hour or so – она ушла незаметно (не прощаясь) где-то на полчаса Happiness slipped by me – счастье прошло мимо меня Ø Ошибиться, сделать ошибку по невнимательности: He slips in his grammar. Ø Быстро натянуть/стянуть: He hurriedly slipped on (off) his clothes. Ø Сунуть: She slipped the letter into an envelope and sealed it. n Ø Длинная узкая полоса бумаги: May I use this slip of paper to mark a page? – Можно я использую эту полоску бумаги, чтобы отметить страницу? Ø Ошибка, промах, оговорка, описка, сдвиг: A slip of the tongue – оговорка, обмолвка A slip of the pen – описка In this dreadful abyss a slip of the foot meant death – в этой кошмарной пропасти оступиться значило умереть Ø Скольжение, сползание, смещение: To give smb. the slip – сбежать, улизнуть от кого-л., оторваться от кого-л. Slippery adj Ø Скользкий: It's so slippery today, please be careful! Slippers n Ø Тапочки 7. Bitteradj Ø Резкий, горький (на вкус похожий на хинин), мучительный, сильный, резкий, жестокий: Bitter words – горькие, ожесточённые, язвительные слова Bitter complaints – серьёзные жалобы Bitter disappointment – жгучее разочарование A bitter smile – язвительная улыбка: His lips twisted into a bitter smile A bitter remark – горькие слова, язвительное замечание A bitter wind – резкий ветер: A bitter wind beat into his face A bitter enemy – злейший враг A bitter row – сильная ссора Bitterlyadv Ø Горько, мучительно, ожесточённо: He laughed bitterly. “How could you be so blind?” she said bitterly. Ø Очень; ужасно (усил.): It was bitterly cold. Syn. (colloq.) bitter: It was bitter cold. 8. Stir vt/i Ø (vt) Размешивать, колыхать, взбалтывать: To stir tea / coffee / porridge The beauty of the picture stirred in me a most enthusiastic sense of admiration. To stir the fire – помешать огонь в камине/печке Stirred wasps' nest – разворошенное осиное гнездо Ø (vt) Шевелить, двигать: The wind stirred the leaves – ветер шевелил листья Not to stir a finger – и пальцем не пошевелить: What kind of friend is he? He wouldn't stir a finger to help me. Not to stir an eyelid – глазом не моргнуть: It's amazing how calm Ruth took the news: she did not stir an eyelid. Ø (vt) Двигаться, находиться в движении: It was so still, not a leaf stirred – было так безветренно, что и лист не шелохнулся Nobody stirred in the house – в доме никто не шевелился n Ø Движение: It was a summer morning full of stir and life. 9. Injurevt Ø Ранить, обидеть, повредить: To injure one's health – нанести ущерб своему здоровью To injure one's part of the body – поранить часть тела To injure smb.'s feelings – задеть чьи-либо чувства To injure smb.'s reputation – навредить чьей-либо репутации To injure smth. accidentally/badly/seriously/slightly – случайно/сильно/серьёзно/незначительно повредить ч-л To be injured in an accident / in a fire / in the war – получить травму во время несчастного случая / пожара / на войне Injuredadj Ø Задетый, оскорблённый, поражённый, повреждённый: Smb.'s injured pride – чья-л. уязвлённая гордость Smb.'s injured feelings – чьи-л. задетые чувства Smb.'s injured look/tone/voice – чей-л. обиженный, задетый, оскорблённый взгляд/тон/голос Injuryn Ø Вред, (телесное) повреждение, ушиб, рана: To receive (suffer) an injury (injuries) to the head, to the back – получить ранение в голову, в спину 10. Revenge vt Ø Мстить: To revenge an insult, an injustice – мстить за оскорбление, несправедливость: he swore to revenge an insult To revenge oneself on (upon) a person – мстить кому-л. (причинять другому ущерб за тот, что был причинён тебе): Yago revenged himself on Othello. To be revenged – быть отмщённым: she was revenged but that brought her little satisfaction. n Ø Месть, отмщение, реванш: To have/get/take (one's) revenge on (upon) smb. = to revenge oneself on (upon) smb.: I'll have my revenge on you for what you did – я отомщу тебе за то, что ты сделал To do smth. in revenge – делать ч-л в отместку: Andrew was aware that the man might do much harm in revenge. Revengefuladj Ø Мстительный, жаждущий мщения: Revengeful people
Word combinations and phrases To disquise oneself – нарядиться, переодеться (кем-л. – as ...) To be under arrest To smile through one's tears To rob smb. of smth. – украсть у кого-л. что-л., обокрасть кого-л. (NB: smb. of smth.) To fling smth. – швырнуть, бросить To cut a foolish figure - играть глупую роль, справить глупое впечатление To intercept information – перехватывать информацию To be taken aback – быть ошеломлённым, застигнутым врасплох, потрясённым To refuse pointblank – решительно, категорически отказаться To break down – не выдержать To make a scene – закатить сцену, устроить скандал To try one's tricks on smb. – проверять свои уловки на ком-л. To be beside oneself – быть вне себя (with rage – от гнева, with grief – потерять голову от горя) To go too far – зайти слишком далеко, перегнуть палку, зарваться, перейти через край To make use of smb. (or smth.) - использовать
|