| I have always hesitated to give advice.
| Я завжди вагався (почувався ніяково)давати поради.
| Я всегда колебался (не решался, стеснялся) советовать что-либо.
|
| How can one advise another unless one knows that other as well as one knows himself? (unless=if+not)
| Як можна давати поради іншому, хіба що (якщо не)знаєш цю людину так само добре, як самого себе?
| Как можно давать советы другому, разве что (если не) знаешь человека так же хорошо, как самого себя?
|
| He had some difficulty in lighting it.
| Йому було важко запалити її.
| Ему было нелегко зажечь её.
|
| He gave an apologetic laugh. (about an action short in duration)
| Він посміхнувся, вибачаючись.
| Он улыбнулся, извиняясь.
|
| It's precisely (exactly) what they are going to do.
That's all I've got to look forward to.
| Це саме те, що вони збираються робити.
Це все, на що я маю чекати з нетерпінням.
| Это именно то, что они собираются сделать.
Это всё, чего я должен с нетерпением ожидать.
|
| The road is a good deal the worse for the rain.
We are none the happier for learning the truth.
| Дорога набагато гірша через дощ.
Ми анітрохи не щасливіші черезте, що дізналися правду.
| Дорога гораздо хуже из-за дождя.
Мы ничуть не счастливее из-затого, что узнали правду.
|
| He knows a good book when he sees it. (Meaning: he is capable of defining if a book is good or not immediately)
| Він добре знається на книгах.
| Он хорошо разбирается в книгах.
|
| You could not have imagined a more delightful person to drink a glass of wine with.
| Неможливо було уявити людину, з якою можна було б випити келих вина з більшим задоволенням.
| Невозможно было представить человека, с которым можно было выпить бокал вина с большим удовольствием.
|