Студопедия
rus | ua | other

Home Random lecture






The sentences into English without using a dictionary. Mind the use of Participles.


Date: 2015-10-07; view: 437.


Translate

1. Написав заявление в полицию, миссис Краун всерьез решила лишить бывшего мужа родительских прав.

Having written the application in police, Mrs. Kraun seriously decided to deprive of the ex-husband of the parental rights.

2. Наконец-то начался процесс по делу о двойном убийстве, широко обсуждаемом в прессе.

Process in the case of the double murder which is widely discussed in the press at last began.

3. Будучи освобожденным под залог, мистер Джейсон смог покинуть страну.

Being released on the security, Mr. Jason could leave the country.

4. Задержав подозреваемого, детективы начали готовиться к допросу.

Having detained the suspect, detectives started to prepare for interrogation.

5. После того, как суд приговорил обвиняемого к тюремному заключению, появились новые улики по данному делу.

After the court sentenced accused to imprisonment, there were new proofs on the this case.

6. Вещественные доказательства, представляемые во время судебного заседания, дополнительно влияют на мнение присяжных.

The material evidences represented during a court session, in addition influence opinion of jurors.

7. Уведомив служащего об увольнении за месяц, работодатель дает ему шанс найти новую работу.

Having notified the employee on dismissal in a month, the employer gives it chance to find new work.

 


<== previous lecture | next lecture ==>
Give the English equivalents for the following words and word combinations | Unit 8. TAXES
lektsiopedia.org - 2013 год. | Page generation: 1.096 s.