Студопедия
rus | ua | other

Home Random lecture






Give the English equivalents for the following words and word combinations


Date: 2015-10-07; view: 703.


Variant 2

The Participle

Unit 8

1. Give the Russian equivalents for the following words and word combinations:

Arbitrariness произвол, своевольность to charge of обвинять в (преступлении)
Detainee Задержанный landlord арендодатель, домовладелец  
to handcuff надевать наручники fee плата
to change one's mind передумать, изменить решение to annul a marriage расторгнуть брак  
Tort деликт, гражданское правонарушение awards присужденная сумма

 

Отравленный Poisoned приостанавливать to withhold  
Хладнокровно cold-bloodedly распорядиться to dispose of  
производить, осуществлять to carry out устный, дословный verbal
Оплата Payment задерживать detain
Упоминать to mention характеристика specification

3. Translate the sentences into Russian without using a dictionary. Pay attention to the Participles:

1. Government (public) bills usually go through the Commons before being discussed in the Lords.

Правительство (общественность) счета обычно проходит палату общин прежде, чем быть обсужденным в палате лордов.

2. Publication of public bills called first reading is announced in the chamber.

Публикация публичных законопроектов звонила, о первом чтении объявляют в палате.

3. After an interval ranging from one day to several months the bill will receive its second reading.

После интервала в пределах от одного дня к нескольким месяцам счет получит свое второе чтение.

4. The committee stage involves a standing committee examining the bill in detail and suggesting amendments.

Комитетская стадия вовлекает постоянный комитет, исследующий счет подробно и предлагающий поправки.

5. Having considered the bill the committee stage is followed by the report stage.

Рассмотрев счет комитетская стадия сопровождается вторым чтением.

6. Having been revised during the report stage is debated in its third reading.

Быть пересмотренным во время второго чтения обсуждено в его третьем чтении.

7. Amendments made by the House of Commons must be agreed by the House of Lords, or a compromise reached.

Поправки, сделанные Палатой общин, должны быть одобрены Палатой лордов или достигнутым компромиссом.

 

4. Complete the following sentences using appropriate forms of the Participles:

Закончите следующие предложения, используя соответствующие формы Причастий:

1. Students obtaining their Bachelor degree can apply to take a further degree course.

Студенты, получающие их степень Бакалавра, могут обратиться, чтобы взять дальнейший курс на получение степени.

2. Broadly speaking judicial reform is going to touch upon law-enforcement bodies operating.

Вообще говоря судебная реформа собирается затронуть действие правоохранительных органов.

3. According to the statistics there is an increasing proportion of men and women living together before marriage.

Согласно статистике есть увеличивающаяся пропорция мужчин и женщин, живущих вместе перед браком.

4. In Britain only a few police are regularly armed - only those guarding politicians or patroling airports.

В Великобритании только несколько полиции регулярно вооружаются - только те, которые охраняют политических деятелей или патрулирующие аэропорты.

5. Anti-money laundering regime emerged in the 90-s have spread all over the world.

Режим антиотмывания денег появился, в 90-ых распространились во всем мире.

6. The involved in a fraud a year ago the manager couldn't find a good job. Вовлеченный в мошенничество год назад менеджер не мог найти хорошую работу.

7. The proposed legislation ignored the law-enforcement and judicial systems of the country. Предложенный законопроект проигнорировал правоохранительные и судебные системы страны.


<== previous lecture | next lecture ==>
Закончите следующие предложения, используя соответствующие формы Причастий | The sentences into English without using a dictionary. Mind the use of Participles.
lektsiopedia.org - 2013 год. | Page generation: 2.523 s.