Студопедия

Главная страница Случайная лекция


Мы поможем в написании ваших работ!

Порталы:

БиологияВойнаГеографияИнформатикаИскусствоИсторияКультураЛингвистикаМатематикаМедицинаОхрана трудаПолитикаПравоПсихологияРелигияТехникаФизикаФилософияЭкономика



Мы поможем в написании ваших работ!




Джеймс Джойс

 

9.1. Гидродинамические процессы при ведении горных работ

 

К гидродинамическим явлениям при ведении подземных горных работ относятся внезапные прорывы воды в горные выработки, которые характеризуются катастрофически быстрым (в течение нескольких секунд) проникновением воды с поверхности водоема или из зоны в глубине массива в выработанное пространство очистного забоя или забой подготовительной выработки.

При подработке водоемов возможны следующие виды прорывов воды в горные выработки:

- по эксплуатационным трещинам в подрабатываемом массиве;

- по трещинам тектонического происхождения;

- через водопроводящие слои пород и зону развития трещин.

В зависимости от геологического строения толщи пород и глубины разработки при подработке водоемов принимаются следующие способы управления состоянием массива:

- без обрушения пород кровли (камерные системы разработки с оставлением целиков или с применением твердеющей закладки);

- с частичным обрушением пород кровли (сплошные и столбовые системы разработки с оставлением целиков или закладкой выработанного пространства);

- с полным обрушением пород кровли (столбовые, сплошные и камерно-столбовые системы разработки).

Значительную опасность при ведении подземных горных работ представляют прорывы воды из затопленных выработок в действующие горные выработки. Возможны следующие опасные ситуации:

- прорывы через зону сквозной трещиноватости в подработанной толще, отделяющей разрабатываемый пласт от вышерасположенных выработок затопленного горизонта;

- прорывы в подготовительные выработки через целики угольного пласта при подходе забоя выработки по пласту угля к затопленному пространству;

- прорывы из плывунов по трещинам тектонического или эксплуатационного происхождения.

Для исключения вероятности прорывов воды из затопленных выработок на планах горных работ определяются зоны, опасные по прорывам воды, вблизи которых ведение горных работ необходимо вести с применением мер предотвращения прорывов воды.

9.2. Отнесение участков пластов к зонам, опасным по прорывам воды

 

При ведении подземных горных работ к опасным по прорывам воды относятся следующие зоны:

- у затопленных выработок, пройденных по угольным пластам или вмещающим породам;

- у шахтных стволов, шурфов и скважин;

- у разрывных тектонических нарушений, пересекающих затопленные выработки;

- в толщах, залегающих под и над затопленными выработками.

У выработок, пройденных с подъемом, при установленном стоке воды из них опасную зону не устанавливают.

Погашенные, а также необследуемые непогашенные выработки рассматриваются как затопленные до установления отсутствия в них воды.

Для предотвращения прорывов воды из затопленных выработок разрабатываемого пласта или соседних выше или нижележащих пластов оставляются барьерные и предохранительные целики угля.

Барьерными целиками называются целики угольных пластов на разрабатываемом пласте, оставленные в границах опасных зон у затопленных выработок, у скважин и разрывных нарушений, пересекающих затопленные выработки.

Предохранительными целиками называются целики угля в границах опасных зон на пластах, расположенных под и над затопленными выработками разрабатываемого пласта.

Ширину опасных по прорывам воды зон (барьерных целиков) у затопленных выработок, пройденных в одиночных пластах мощностью до 3,5 м при углах падения до 30о, следует определять по формуле

 

, (9.1)

 

где S - ширина опасной зоны (барьерного целика), м;

H - расстояние по вертикали от земной поверхности до пласта в опасной зоне, м;

m - вынимаемая мощность пласта, м;

Dl - погрешность положения затопленной выработки (определяется маркшейдером шахты), м. В расчетах можно принимать 5 м.

Ширина опасной зоны принимается равной 20 м, если по формуле (9.1) она получилась менее 20 м. При давлении воды в затопленной выработке менее 0,1 МПа ширина барьерного целика принимается равной 20 м.

Схема построения барьерного целика на разрабатываемом пласте приведена на рис.9.1.

Рис.9.1. Схема построения барьерного целика

 

У затопленных вертикальных стволов, шурфов, необсаженных технических скважин радиус круговой опасной зоны рассчитывается по формуле (9.1) с увеличением полученного значения на 5 м. Радиус должен быть не менее 20 м.

При проведении подготовительных выработок под затопленными выработками устанавливают опасную зону, если расстояние по нормали между подготовительной и затопленной выработками не превышает 10h, где h - высота подготовительной выработки вчерне. Минимально допустимое расстояние должно быть не менее 25 м.

При ведении очистных работ по пласту, залегающему под затопленными выработками, устанавливают опасную зону, если расстояние по нормали от кровли вынимаемого пласта до затопленной выработки менее безопасного расстояния Nб, определяемого по формулам:

 

Nб=40m при m < 2 м; (9.2)

 

Nб=35m (но не менее 80 м) при m > 2 м и С/20m £ 0,4; (9.3)

 

Nб=25m (но не менее 80 м) при m > 2 м и С/20m > 0,4; (9.4)

 

где m - мощность вынимаемого пласта, м;

С - суммарная мощность алевролитов, аргиллитов и глинистых сланцев в толще пород мощностью 20m (считая от нижней границы затопленной выработки).

При ведении горных работ над затопленными подготовительными выработками опасная зона устанавливается ниже пьезометрического уровня воды в затопленных выработках, если расстояние по нормали от затопленных до проектируемых выработок менее 10h, где h - высота затопленной выработки вчерне.

При ведении горных работ над затопленными очистными выработками опасные зоны устанавливаются ниже пьезометрического уровня воды в затопленных выработках, если расстояние между проектируемыми и затопленными выработками менее величины безопасной глубины Nб, которая определяется согласно формул 9.2-9.4 при величине m, соответствующей мощности пласта в затопленных выработках.

Подработка барьерных целиков очистными выработками допускается в нижележащих пластах, если расстояние по нормали между кровлей разрабатываемого пласта и почвой барьерного целика превышает 60m (m -

мощность разрабатываемого пласта).

 

9.3. Мероприятия при ведении горных работ в зонах, опасных по прорывам воды

 

Ведение очистных работ в барьерных целиках, а также в предохранительных целиках под и над затопленными выработками осуществляется только после спуска воды из них.

В проектах спуска воды из затопленных выработок предусматриваются следующие мероприятия:

- проведение выработок до границ опасных зон;

- устройство камер для бурения водоспускных и контрольных скважин;

- выбор параметров (длина и диаметр) скважин;

- оценка ожидаемого притока воды по скважинам;

- расчет времени спуска воды;

- разработка мер по предотвращению дополнительного поступления воды в осушаемые выработки.

Проведение подготовительных выработок, предназначенных для спуска воды, по пласту или породе в пределах опасной зоны возможно только при соблюдении следующих условий:

- выработки должны проводиться узкими забоями с бурением опережающих скважин;

- на пластах с углом падения более 25о должны проводиться парные выработки;

- диаметр опережающих скважин не должен превышать 76 мм.

Если в забое, приближающемся к зоне, опасной по прорывам воды, появляются признаки возможного прорыва воды (потение забоя, усиление капежа и др.), люди должны быть немедленно выведены из этой и всех других выработок, находящихся под угрозой затопления.

Уровень воды в затопленных выработках определяется по специально пробуренным скважинам с поверхности или из горных выработок, или по замерам уровней в горных выработках, гидравлически связанных с затопленными.

Объем воды в затопленных выработках оценивают по объему трещин и пор в породах, заполняющих выработанное пространство, и в зоне водопроводящих трещин над ним. Коэффициент заполнения (отношение объема трещин и пор к объему вынутого угля и вмещающих пород) при управлении кровлей полным обрушением в зависимости от устойчивости пород принимается равным 0,1-0,4. Для подготовительных и капитальных выработок коэффициент заполнения изменяется от 0,3 до 1,0.

Расчет ожидаемого притока по скважине при спуске по ней воды из

затопленных выработок выполняется по формуле

 

, (9.5)

 

где Q - приток (расход воды) по скважине, м3/мин;

d - диаметр скважины, м;

Ho - напор над устьем скважины (высота водяного столба), м;

g - ускорение силы тяжести, g = 9,8 м/с2;

l - длина скважины от герметизатора до затопленной выработки, м.

Конечный диаметр опережающих и водоспускных скважин при ожидаемом давлении воды в затопленных выработках менее 0,5 МПа принимается не более 76 мм, а при давлении воды более 0,5 МПа должен быть не более 46 мм.

Количество скважин, предназначенных для спуска воды, должно быть не менее двух (водоспускные и контрольная).

Длина герметизации принимается от 4 до 15 м в зависимости от ожидаемого давления воды, крепости и устойчивости горных пород.

Расчет времени, необходимого для спуска воды из затопленной выработки, проводится с учетом постепенного снижения дебита скважин при

уменьшении напора на их устья, а также притока подземных вод к осушае-

мым выработкам. Среднее значение притока Qср определяется как половина от максимального значения, рассчитанного по формуле (9.5).

Время на спуск воды из затопленной выработки определяется по формуле

 

, (9.6)

 

где V - объем воды в затопленной выработке, м3;

q - естественный приток воды в затопленную выработку, м3/ч.

Спуск воды из затопленных выработок считается законченным при выполнении следующих условий:

- давление на устье скважины равно нулю или равно давлению столба воды высотой, соответствующей вертикальной проекции скважины;

- стабилизация расхода скважины (минимальный расход не изменяется в течение нескольких суток и соответствует нормальному водопритоку в выработки до их затопления);

- объем спущенной по скважинам воды соответствует принятому коэффициенту заполнения выработок и притоку в осушаемые выработки.

До начала бурения водоспускных скважин должны быть подготовлены пути движения воды по горным выработкам, водосборники и водоотливные средства для откачки ожидаемых объемов воды.

Для откачки максимальных притоков воды в горные выработки на шахтах устанавливаются водоотливные установки. Вместимость водосборников главного водоотлива рассчитывается не менее чем на 4-х часовой максимальный приток, а участковых - на 2-х часовой приток.

Главные и участковые водоотливные установки состоят из рабочего и резервного агрегатов. Подача каждого агрегата должна обеспечивать откачку максимального суточного притока воды не более чем за 20 ч.

 

Контрольные вопросы:

1. Гидродинамические процессы при ведении горных работ.

2. Зоны, опасные по прорывам воды.

3. Назначение барьерных и предохранительных целиков.

4. Мероприятия при ведении горных работ зонах, опасных по прорывам воды.

 

Пруст

Литература:

1. Анкета Пруста. Иностранная литература. 2000. №4, 280-284

2. Андре Моруа. В поисках Марселя Пруста. СПб

3. Мориак К. Пруст. М

4. Жиль Делёз. Марсель Пруст и знаки.

5. Момордашвили. Лекция о Прусте.

6. Шаламов. Марсель Пруст

7. Пруст в русской литературе. М., Рудоминой. Письмо от 14 марта…

8. Наш Пруст. Новый мир, 2001, №8, 171 – 186.

9. Кошнер. Вперед, к Грибоедову (Набоков и Пруст. Шаламов и Пруст). Вопросы литературы, 2010, №4

 

1871-1922. умер от астмы. Андре Моруа: «Это самая великая французская книга 20-го века». Начал работать примерно в 1828 г., первый роман цикла закончен в 1912 г. (На пути к Свану), была опубликована за счет автора. В 1919 г. за опубликованный роман «» автор получил Гонкуровскую премию. Затем вышел «У Германтов», «Содом и Гоморра» (21-22), 23 – Пленница, Беглянка, и Обретенное время. Писатель Камю – он вероятно будет любим в России. Статья – А.Д Сахарова в книге Пруст в русской литературе – Михайлов Русская судьба Пруста. Переводы в 20-е годы: Франковского, недостаток – буквализм; Гуревич с участием Грефцова; 30-е годы: по инициативе Луначарского издали 4 романа в 34 г., с 38 до 73 г. потом Пруста назвали модернистом – запретили, позже – перевод Любимова, сейчас – Баевская (Иностранная литература, 2009, №7 – Метафизика ремесла).

Русская судьба Пруста – Шаламов «Марсель Пруст». Вопросы литературы, №4, 2010 – статья Кошнера о Прусте – воспринимает Пруста как поэта. Жан Жене, французский драматург и романист, украл книгу в 42 г «Под синью девушек в цвету».

Жизнь Пруста можно разделить на два периода: детство, отрочество, студенческие годы. Сборник новелл-эссе «Утехи и дни», сборник статей: «Против Сент-Бёва», роман «Жан Сантей». В 1905 г. тяжелая форма астмы приковала его к дому – Я более не выхожу .постоянно во власти ожидающегося приступа. Вторая часть жизни – каторжный труд, работа над романом (память наделена творческими способностями, могла найти время).

«Опыты» Монтеня – эссе, личностное эссе от первого лица - personal essay. Линия исповедальная – госпожа де Сталь, Стендаль, Флобер, Бальзак – самый любимый. Стремится к полноте детализации, роман Пруста в тоже время спор с Бальзаком – «все в сознании, а не в объекте». Суждения в самом романе – Марсель, другие герои – музыкант, художник, романист, нет поэта, поэт – сам автор. На взгляды Пруста оказал влияние Джон Рёскин (1819-1900), перевел его книги на французский язык: память – наиболее полезный для художника орган, культ красоты: красота – реальность, бесконечно более важная, чем жизнь. Главное в его книге – человеческое сознание, причем именно подсознание, а не поверхностный слой. Важнейшую роль в искусстве отводит интуитивной памяти, а не разуму – благодаря этому можно заново пережить прошлое.

 

21.10.2010

Бессознательна память – предполагаемое название первого тома – Сады в чашке чая. Самое главное – бессознательное, интуитивное вспоминание, техника – поток сознания. Параллельно Пруст и Джойс пришли к потоку сознания. Пруст ссылался на французского писателя Э. Дюжардена «Лавры Сорваны». Первый использовал поток сознания Стерн. Впервые термин был употреблен братом Генри Джеймса – Уильям Джеймс «Принцип психологии» (глава – «поток сознания»): отсутствует временная последовательность, сюжетного единства, ассоциативное объединение далеких явлений, фрагментарность, анализ скрытых от светлой полосы сознания самых глубинных пластов подсознания. Не считается с предшествовавшей традицией. Форма романа адекватна потоку сознания, предложения СПП с большим количеством придаточных, вводных предложений, «гирлянды» прилагательных. Пруст – это поэзия, она же музыка, проза афористична. Много эссеистского. Весь роман – поток льющихся воспоминаний, который передает текучесть человеческой психики. Стиль гибкий, передающий тончайшие нюансы мыслей и чувств, язык предназначен для этого, построен на лейтмотивах, повторах, так как бессознательное играет главнейшую роль, Пруст придает большое значении состоянию после пробуждения ото сна. Музыка как торжество интуитивного, бессознательного начала – эпизод в салоне – прием синестезии.

Таким образом, главное в романе – категория времени, время психологическое, осуществляется принцип относительности (несоразмерность – малое место занимают события и большое – описание куста боярышника). Богатство внутренней жизни человека. Микроанализ души. Огромное место занимает исследование любви – не к ней, а во мне – «любовь как действительность внутренняя и чисто субъективная». Любовь всегда мука, подозрение, ревность, тема горечи, невозможности взаимопонимания, взаимной любви, одиночества, обреченности (95, №10, И.л.). Ревновать, сомневаться, не доверять – любовь по Прусту. Роман Пруста посягает на привычную структуру романа, категорию времени, организацию пространства, все субъективно, предстает через восприятие рассказчика. Главное место занимает сознание, бессознательное. По Гете, роман – субъективная эпопея, этот термин по отношению к Прусту употребил Т.Манн.

Новый мир, 2001, №8.

 

Джеймс Джойс

Литература:

1. Юнг, К., Нойман. Монолог «Улисса». Психоанализ и искусство

2. Иностранная литература, 1989 г.

3. Литературный мир об Улиссе, 1988, №12, ИЛ, №5, 8, 9, 11. ВЛ, 1990, №11-12.

4. ИЛ, 1990, №1. Одиссея русского Улисса

5. Русская одиссея Джеймса Джонса. М. Рудомино, 2005

6. С. Хоружий. Улисс в русском зеркале.

7. Набоков. Джеймс Джойс. В Лекции по ЗЛ

8. Корнуэл. Джонс и Россия.

9. Милетинский, Е.Е. От мифа к литературе

10. Вайль. Улица и дом, ИЛ, 95, №2 (Джойс - Дублин)

11. Тарасова, Е. Улисс forever. ИЛ, 2004, .№12.

12. Г.М. Бавенкорт. Джойс – читатель. ИЛ, 2007, №11

13. Джойс-Джеймс. Энциклопедический словарь английской литературы 20 века

 

Великие читатели 20 века – Борхес и Джойс

 

Кубинский писатель Алехо Карпентьер писал в 67г.: «Перед романом Улисса писатели застали в изумлении. Жанр романа переживает «улиссов комплекс».

Джойс – представитель англо-ирландской культуры (Стерн, Свифт, Уайльд, Шоу, Пьейтс, Ейтс)

Джойс (1882-1941). Рано покинул Ирландию (1904), жил на континенте: Цюрих, Париж. В Ирландию приезжал дважды. Джойс написал книгу новелл «Дублинцы» (1914), и роман «Портрет художника в юности» (1916) – появляется автобиографический герой Стивен Дедал. Затем начал работать над романом Улисс (1914-1921), был опубликован в 1922г. во Франции, более свободная страна. Последний роман, не переведенный – Поминки по Финнигану (39). Запрещен к публикации в Англии, Ирландии, США за непристойность. Судебное разбирательство. Две издательницы предстали перед судом за публикацию отрывков из 13-го эпизода. (Э. Деграция Девушки оголяют колени везде и всюду, ИЛ, 93, №7). В 1933 г. судья Джон Вулси отверг обвинение в непристойности и дал разрешение на публикацию в Америке, через 2 года – в Англии, а в России первая публикация отрывков из Улисса – в 1925 Ленинградский альманах Новинки запада, 34-35 – Звезда, в Москве первое переводческое объединение под руководством Кашкина в 35-36 гг. начали работать над переводом Улисса, первые переводы Интернациональная литература в 36г. Переводами занимались Романович, Скенич, Калашникова. Арестованы за увлечение Западом. В 37 г. на русском языке вышли «Дублинцы» без имен переводчиков. В 82 г. впервые вышло это произведения с указанием переводчиков. В 1937 г. переведен «Портрет художника в юности» (опубл. В 70-х). после 37 г. публикация Джойса до 80-х гг. прекращена. Первая рецензия - в 1923 г. Замятин. Пародия Архангельского были искатели джемчуга Джойса. В начале 70-х В. Хенкис полностью занялся переводом Джойса, в редакциях ему говорили, что никогда не дадут разрешение на публикацию. В начале 80-х (1881) он умер, сделал первый перевод. Перед смертью отдал все другу С. Хоружему и просил доработать его перевод и переправить на Запад. В 89 г. в переводе Хинкиса и Хоружего был опубликован роман в 12-ти номерах. Номером раньше статья Элиота. Вступительная статья Лихачева в первом номере, Хоружего Как читать Улисса. В номерах 5, 8, 11 – Литературный мир об Улиссе. В каждом номере – комментарии Гениевой и иллюстрации. Первый номер 91 – Одиссея русского Улисса. Издательство Республика с комментариями Хоружего. Читать вместе с Гомером.

Роман воспроизводит один день – «блумный» день, жизни трех героев – 16 июня 1904 г., начался в 8, кончился за полночь, самый длинный день в мировой литературе. Роман состоит из 18 эпизодов, у каждого свой – аналог в Одиссее. В ркописи угероев были античные имена – Дедал - Телемак, рекламный агент Леопольд Блум - Улисс, его жена певичка Молли – Пенелопа. Место действия было обозначено местами действия Одиссеи. Убрал в целях большей засекреченности. Дело в многозначности, не только античная параллель. Геениева привела названия эпизодов и з рукописи, каждый эпизод – новая точка отсчета. Задача Джойса – 18 разных ракурсов изображения и столько разнородных стилевых манер. Каждому эпизоду соответствует «какое-то искусство» (все виды искусства и наука). Стремился к созданию полифонического романа – вся духовная жизнь с жизнью тела. Каждому эпизоду соответствует также какой-то орган тела: почка, сердце, легкие, мозг, матка. Вместе символизируют все тело. Каждый эпизод имеет цветовое решение: белый, желтый, золотой – Телемак – цвета одеяния католического священника в этот день недели; также это цвета творимой жизни – яйцо, морская пена, солнце. У каждого эпизода своя повествовательная техника – вся история повествовательного искусства – 7 – история журналистики, 9 – история английской литературы, может быть катехизис, драматическое произведение. Свой лейтмотив, символ, 3 – прилив как символ вечных изменений. Свой хронотоп, время-пространство – точное место, топография Дублина – пабы, редакции, кладбище… Бессознательный день каждого человека безотносительно к гроду. Каждый эпизод соотвествует песне Одиссеи с помощью композиции, героя, аллюзии – фантастическое Средиземноморье, вместо исторического времени – вечное время мифа, вечность и Вселенная. «Увидеть все во всем» (Джойс) – эпическое повествование о двух расах, иудейской и ирландской, и ВТО де время изображение цикла человеческого развития, .. я хочу траспонировать миф при свете современности (переложить миф) – ремифологизация – оживление мифа. Новаторство в том, с какими целями и как он обратился к мифу.

 

16.12.2010

Жизнеутверждающее Да. Да – жизни, человеческой плоти, антипуританский вызов, ницшеанское противопоставление.

Два типа – кинематический, движущийся, и статический. Сообнищество против пустоты.

Предтечи Джойса в литературе: Гомер, Данте, Рабле, Стерн, Уитмен, Флобер, Золя, Ницше. От Флобера – блестящий стилист, искал душу слова – одно единственное слово существует. Последователи: все писатели 20-го века, Хемингуэй.

 


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
 | Франц Кафка (1883-1924)

Дата добавления: 2014-06-06; просмотров: 325; Нарушение авторских прав




Мы поможем в написании ваших работ!
lektsiopedia.org - Лекциопедия - 2013 год. | Страница сгенерирована за: 0.006 сек.