Студопедия

Главная страница Случайная лекция


Мы поможем в написании ваших работ!

Порталы:

БиологияВойнаГеографияИнформатикаИскусствоИсторияКультураЛингвистикаМатематикаМедицинаОхрана трудаПолитикаПравоПсихологияРелигияТехникаФизикаФилософияЭкономика



Мы поможем в написании ваших работ!




Статья 16

1. Настоящая Конвенция вступает в силу через три месяца после того, как пять государств, указанные в пункте 1 статьи 15, подпишут Конвенцию без оговорок о ратификации или сдадут на хранение свои документы о ратификации или присоединении.

2. Для любой Договаривающейся Стороны, подписывающей без оговорки о ратификации, ратифицирующей или присоединяющейся к настоящей Конвенции после того, как пять государств подписали ее без оговорки о ратификации или сдали на хранение их документы о ратификации или присоединении, настоящая Конвенция вступает в силу через три месяца после того, как данная Договаривающаяся Сторона подпишет ее без оговорки о ратификации или сдаст на хранение документ о ратификации или присоединении.

3. Любое Приложение к данной Конвенции вступает в силу через три месяца после принятия его двумя государствами. В отношении любой Договаривающейся Стороны, которая в последующем примет Приложение после его принятия двумя государствами, это приложение вступает в силу через три месяца после того, как эта договаривающаяся Сторона уведомит о его принятии. Однако, ни одно Приложение не считается вступившим в силу для Договаривающейся Стороны до тех пор, пока для данной Договаривающейся Стороны не вступит в силу Конвенция.


Статья 17

1. Любое государство может при подписании Конвенции без оговорки о ратификации или сдаче на хранение документа о ратификации или о присоединении либо в любое время после этого заявить путем уведомления Генерального Секретаря Совета, что действие данной Конвенции распространяется на все или некоторые территории, за международные отношения которых оно отвечает. Такое уведомление вступает в силу через три месяца с даты его получения Генеральным Секретарем Совета. Однако Конвенция не применяется к территориям, указанным в уведомлении, до тех пор, пока она не вступит в силу в отношении самого этого государства.

2. Любое государство, которое направило уведомление согласно пункту 1 настоящей статьи о распространении действия данной Конвенции на какие-либо территории, за чьи международные отношения оно отвечает, может в соответствии с процедурой статьи 19 настоящей Конвенции уведомить Генерального Секретаря Совета, что Конвенция больше не применяется для данной территории.


Статья 18

Никакие оговорки к настоящей Конвенции не допускаются.


Статья 19

1. Срок действия настоящей Конвенции не ограничен, однако любая Договаривающаяся Сторона может денонсировать ее в любое время после того, как она войдет в силу согласно статье 16.

2. Денонсация осуществляется путем письменного извещения, которое сдается на хранение Генеральному Секретарю Совета.

3. Денонсация вступает в силу спустя шесть месяцев после получения Генеральным Секретарем Совета извещения о денонсации.

4. Положения пунктов 2 и 3 настоящей статьи применимы также к Приложениям к настоящей Конвенции, причем любая Договаривающаяся Сторона имеет право, в любое время после даты их вступления в силу в соответствии со статьей 16 Конвенции, отозвать свое принятие одного или более Приложений. Любая Договаривающаяся Сторона, отозвавшая принятие всех Приложений, считается денонсировавшей Конвенцию.

5. Любая Договаривающаяся Сторона, которая денонсирует Конвенцию или отзывает принятие одного или более Приложений, остается связанной положениями статьи 5 настоящей Конвенции до тех пор, пока у нее остаются любые сведения, документы или другая информация, приобретенные на основании данной Конвенции.


Статья 20

1. Совет может рекомендовать поправки к настоящей Конвенции.

2. Текст любой поправки, рекомендуемой подобным образом, передается Генеральным Секретарем Совета всем Договаривающимся Сторонам настоящей Конвенции, другим подписавшим ее государствам и тем государствам - членам Совета, которые не являются Договаривающимися Сторонами настоящей Конвенции.

3. Любая предлагаемая поправка, переданная в соответствии с предыдущим параграфом, вступает в силу для всех Договаривающихся Сторон спустя три месяца после истечения периода в два года, начиная с даты передачи предложенной поправки, если в течение этого периода ни одно из государств, которое является Договаривающейся Стороной, не сообщило Генеральному Секретарю Совета о своем несогласии с предложенной поправкой.

4. Если Генеральный Секретарь уведомлен государством, являющимся Договаривающейся Стороной, о несогласии с предложенной поправкой до истечения периода в два года, указанного в пункте 3 настоящей статьи, тогда поправка считается не принятой и не имеющей никакой силы.


Статья 21

1. Любая Договаривающаяся Сторона, ратифицирующая или присоединяющаяся к настоящей Конвенции, считается принявшей любые поправки к ней, которые вступили в силу на дату сдачи на хранение ее документа о ратификации или присоединении.

2. Любая Договаривающаяся Сторона, которая принимает то или иное Приложение, считается принявшей любые поправки к этому Приложению, которые вступили в силу на дату уведомления ею Генерального Секретаря Совета о своем принятии Приложения.


Статья 22

Генеральный Секретарь Совета уведомляет Договаривающиеся Стороны настоящей Конвенции, другие подписавшие ее государства, те государства - члены Совета, которые не являются Договаривающимися Сторонами настоящей Конвенции, и Генерального Секретаря Организации Объединенных Наций о:

а) подписаниях, ратификациях, присоединениях и нотификациях согласно статье 15 настоящей Конвенции;

б) дате вступления в силу настоящей Конвенции и каждого из Приложений согласно статье 16;

в) нотификациях, полученных согласно статье 17;

г) денонсациях согласно статье 19;

д) любой поправке, которая считается принятой в соответствии со статьей 20, и дате ее вступления в силу.


Статья 23

После вступления в силу настоящая Конвенция будет зарегистрирована в Секретариате Организации Объединенных Наций в соответствии со статьей 102 Устава ООН.

В подтверждение чего нижеподписавшиеся, надлежащим образом для этого уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию.

 

Совершено в Найроби, в девятый день июня тысяча девятьсот семьдесят седьмого года на английском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу, в одном экземпляре, подлежащем сдаче на хранение Генеральному Секретарю Совета, который направляет заверенные копии всем государствам, упомянутым в пункте 1 статьи 15 настоящей Конвенции.

 

Приложение I


СОДЕЙСТВИЕ, ОКАЗЫВАЕМОЕ ТАМОЖЕННОЙ СЛУЖБОЙ ПО СВОЕЙ ИНИЦИАТИВЕ

1. Таможенная служба Договаривающейся Стороны будет, по своей инициативе, передавать таможенной службе заинтересованной Договаривающейся Стороны любую информацию важного характера, которая стала известна в результате ее обычной деятельности и которая дает веские основания полагать, что серьезное таможенное правонарушение будет совершено на территории другой Договаривающейся Стороны. Передаваемая информация будет касаться, в частности, перемещения лиц, товаров и транспортных средств.

2. Таможенная служба Договаривающейся Стороны будет, при необходимости, передавать по своей инициативе таможенной службе другой Договаривающейся Стороны документы, отчеты, записи свидетельских показаний или их заверенные копии в подтверждение информации, предоставленной в соответствии с пунктом 1.

3. Таможенная служба Договаривающейся Стороны будет, по своей инициативе, передавать таможенной службе другой Договаривающейся Стороны, которой это непосредственно касается, любую информацию, которая может оказать ей ощутимую помощь в связи с таможенными правонарушениями и, в частности, в связи с новыми средствами или методами совершения таких правонарушений.

 

Приложение II


СОДЕЙСТВИЕ, ОКАЗЫВАЕМОЕ ПО ЗАПРОСУ ПРИ ИСЧИСЛЕНИИ ВВОЗНЫХ ИЛИ ВЫВОЗНЫХ ПОШЛИН И НАЛОГОВ

1. По запросу таможенной службы Договаривающейся Стороны, у которой имеются достаточные основания полагать, что в ее стране совершено серьезное таможенное правонарушение, таможенная служба запрашиваемой Договаривающейся Стороны будет передавать всю имеющуюся информацию, которая может помочь обеспечить правильное исчисление ввозных или вывозных пошлин и налогов.

2. Договаривающаяся Сторона считается выполнившей свои обязательства в этом отношении, если, например, она соответствующим образом направила в ответ на запрос следующую информацию или документы, которыми она располагает:

(а) в отношении стоимости товаров в таможенных целях: коммерческие накладные, предъявленные таможенным органам страны вывоза или ввоза, или копии таких накладных, заверенные или незаверенные таможенными органами, в зависимости от обстоятельств; документы, показывающие текущие вывозные или ввозные цены; копию декларации стоимости, составленной при вывозе или ввозе товаров; торговые каталоги, прайс-листы и т.п., опубликованные в стране вывоза или в стране ввоза;

(б) в отношении тарифной классификации товаров: результаты экспертиз, проведенных лабораторными службами с целью определения тарифной классификации товаров; тарифное описание, заявленное при ввозе или вывозе;

(в) в отношении происхождения товаров: декларацию о происхождении товаров, составленную при вывозе, если такая декларация требуется; таможенный режим, под которым находились товары в стране вывоза (таможенный транзит, таможенный склад, временный ввоз, свободная зона, свободное обращение, вывоз с возвратом платежей и т.д.).

 

Приложение III


СОДЕЙСТВИЕ, ОКАЗЫВАЕМОЕ ПО ЗАПРОСУ В ОТНОШЕНИИ КОНТРОЛЯ

По запросу таможенной службы одной Договаривающейся Стороны таможенная служба другой Договаривающейся Стороны будет передавать этой таможенной службе информацию относительно:

(а) подлинности официальных документов, предъявленных с декларацией на товары таможенным органам запрашивающей Договаривающейся Стороны;

(б) того, были ли товары, ввезенные на территорию запрашивающей Договаривающейся Стороны, законно вывезены с территории другой Договаривающейся Стороны;

(в) того, были ли товары, вывезенные с территории запрашивающей Договаривающейся Стороны, законно ввезены на территорию запрашиваемой Договаривающейся Стороны.

 

Приложение V


РАССЛЕДОВАНИЯ И УВЕДОМЛЕНИЯ, ПО ЗАПРОСУ, ОТ ИМЕНИ ДРУГОЙ ДОГОВАРИВАЮЩЕЙСЯ СТОРОНЫ

1. По запросу таможенной службы одной Договаривающейся Стороны таможенная служба другой Договаривающейся Стороны будет, при соблюдении законов и правил, действующих на своей территории, производить расследования с целью получения доказательств, касающихся таможенного правонарушения, расследуемого на территории запрашивающей Договаривающейся Стороны, и брать показания у любых лиц, разыскиваемых в связи с данным правонарушением, или у свидетелей или экспертов и передавать результаты расследования, а также любые документы или другие доказательства таможенной службе запрашивающей Договаривающейся Стороны.

2. По письменному запросу таможенной службы одной Договаривающейся Стороны таможенная служба другой Договаривающейся Стороны будет, при соблюдении законов и правил, действующих на своей территории, уведомлять заинтересованных лиц, проживающих на ее территории, самостоятельно или через компетентные органы о любых действиях или решениях, принятых запрашивающей Договаривающейся Стороной, в отношении любого вопроса, попадающего в сферу применения настоящей Конвенции.

 

Приложение VI


ВЫСТУПЛЕНИЕ ДОЛЖНОСТНЫХ ЛИЦ ТАМОЖЕННЫХ ОРГАНОВ В СУДЕ ИЛИ ТРИБУНАЛЕ ЗА РУБЕЖОМ

В случаях, когда доказательств, предъявленных только в форме письменных заключений оказывается недостаточно, по запросу таможенной службы одной Договаривающейся Стороны таможенная служба другой Договаривающейся Стороны, в меру своих возможностей будет выделять своих должностных лиц для дачи показаний в суде или трибунале на территории запрашивающей Договаривающейся Стороны в качестве свидетелей или экспертов по делу о таможенном правонарушении. В запросе о выступлении, в частности, указывается, по какому делу и в каком качестве предполагается заслушать данное должностное лицо. Таможенная служба Договаривающейся Стороны, удовлетворяющая запрос, будет, выдавая санкцию на выступление, указывать пределы, которые должны соблюдаться ее должностными лицами при даче показаний.

 

Приложение VII


ПРИСУТСТВИЕ ДОЛЖНОСТНЫХ ЛИЦ ТАМОЖЕННЫХ ОРГАНОВ ОДНОЙ ДОГОВАРИВАЮЩЕЙСЯ СТОРОНЫ НА ТЕРРИТОРИИ ДРУГОЙ ДОГОВАРИВАЮЩЕЙСЯ СТОРОНЫ

1. По письменному запросу таможенной службы Договаривающейся Стороны, ведущей расследование таможенного правонарушения, таможенная служба другой Договаривающейся Стороны будет, где она считает уместным, разрешать должностным лицам, специально назначенным запрашивающей Договаривающейся Стороной, изучать в своих рабочих помещениях соответствующие досье, регистры и другие документы или носители данных, находящиеся в этих помещениях, снимать с них копии или выбирать любую информацию или сведения, относящиеся к данному правонарушению.

2. При применении положений пункта 1 должностным лицам запрашивающей Договаривающейся Стороны предоставляется всевозможная помощь и налаживается сотрудничество для оказания содействия их расследованиям.

3. По письменному запросу таможенной службы одной Договаривающейся Стороны, таможенная служба другой Договаривающейся Стороны будет, где она считает уместным, разрешать должностным лицам запрашивающей службы присутствовать на территории запрашиваемой Договаривающейся Стороны в связи с расследованиями или официальным докладом о таможенном правонарушении, представляющем интерес для запрашивающей Договаривающейся Стороны.

 

Приложение IX


НАКОПЛЕНИЕ ИНФОРМАЦИИ

1. Таможенные службы Договаривающихся Сторон будут направлять Генеральному Секретарю Совета информацию, которая в дальнейшем характеризуется, как представляющая международный интерес.

2. Генеральный Секретарь Совета создаст и будет постоянно обновлять центральную справочную картотеку информации, передаваемой ему Договаривающимися Сторонами, используя информацию из этой картотеки для подготовки кратких обзоров и исследований новых и повторяющихся тенденций мошенничества в таможенной сфере. Он периодически обновляет картотеку для удаления информации, которая, по его мнению, утратила свою практическую ценность или устарела.

3. Таможенные службы Договаривающихся Сторон, по запросу Генерального Секретаря Совета и в соответствии с другими положениями Конвенции и настоящего Приложения, будут предоставлять Генеральному Секретарю такую дополнительную информацию, которая может потребоваться для составления кратких обзоров и исследований, упомянутых в пункте 2 настоящего Приложения.

4. Генеральный Секретарь Совета распространяет среди служб или должностных лиц, определенных таможенными службами Договаривающихся Сторон, конкретную информацию, содержащуюся в центральной справочной картотеке, в той степени, в которой он считает необходимым, а также любые краткие обзоры и исследования, упомянутые в пункте 2 настоящего Приложения.

5. Генеральный Секретарь Совета будет, по запросу, предоставлять Договаривающимся Сторонам любую другую имеющуюся у него информацию, предусмотренную настоящим Приложением.

6. Генеральный Секретарь Совета будет соблюдать все ограничения, выдвинутые предоставившей информацию Договаривающейся Стороной в отношении ее распространения.

7. Договаривающаяся Сторона, предоставившая информацию, вправе потребовать, чтобы она впоследствии была удалена из центральной справочной картотеки и из любых регистров, ведущихся Договаривающимися Сторонами, которым она была предоставлена, и чтобы она в дальнейшем не использовалась.


Часть I: ЛИЦА
Раздел I: КОНТРАБАНДА

8. Уведомления, предусмотренные настоящим Разделом, должны содержать информацию, касающуюся:

(а) лиц, осужденных за контрабанду; и

(б) в необходимых случаях, лиц, подозреваемых в контрабанде или задержанных во время совершения контрабанды на территории Договаривающейся Стороны, делающей уведомление, даже если процессуальные действия не завершены,

при этом понимается, что если Договаривающиеся Стороны воздерживаются от предоставления сведений, касающихся имен и примет замешанных лиц, в связи с тем, что предоставление таких данных запрещено их национальным законодательством, они, тем не менее, будут делать уведомление, содержащее как можно больше сведений, перечисленных в настоящем Разделе.

В принципе, передаваемая информация будет ограничиваться правонарушениями, которые привели или могли привести к тюремному заключению или штрафу, превышающему в эквиваленте 2000 долларов США.

9. Предоставляемая информация включает, насколько это возможно, следующее:

 

(А) Физические лица

(а) фамилия,

(б) имена,

(в) девичья фамилия (если используется),

(г) прозвище или вымышленное имя,

(д) занятие,

(е) адрес (нынешний),

(ж) дата и место рождения,

(з) гражданство (национальность),

(и) страна проживания и страны пребывания за последние 12 месяцев,

(к) вид и номер удостоверения личности, включая страну и дату выдачи,

(л) приметы:

(1) пол,

(2) рост,

(3) вес,

(4) телосложение,

(5) волосы,

(6) глаза,

(7) цвет лица,

(8) особые приметы или особенности,

(м) краткие сведения о правонарушении (включая сведения о характере, количестве и происхождении товаров, вовлеченных в правонарушение, изготовителе, поставщике и получателе) и обстоятельствах, которые привели к выявлению правонарушения,

(н) характер и мера наказания и / или вынесенный приговор,

(о) другие сведения, включая языки, на которых лицо разговаривает, и любые ранее вынесенные приговоры (если таковые имеются),

(п) Договаривающаяся Сторона, предоставляющая информацию (включая исходящий номер сообщения).

 

(Б) Юридические лица (фирмы)

(а) название,

(б) адрес,

(в) фамилии руководителей или работников фирмы, в отношении которых выдвинуто обвинение, и, если известно, идентификационные сведения, перечисленные в Разделе (А), пункты (а)-(л),

(г) имеющая отношение к делу международная компания,

(д) характер осуществляемой деятельности,

(е) характер правонарушения,

(ж) сведения о правонарушении (включая сведения об изготовителе, поставщике и грузополучателе) и обстоятельствах, которые привели к его выявлению,

(з) мера наказания,

(и) другие сведения, включая любые ранее вынесенные приговоры (если таковые имеются),

(к) Договаривающаяся Сторона, предоставляющая информацию (включая исходящий номер сообщения).

10. Как правило, Генеральный Секретарь Совета распространяет информацию относительно физических лиц, по крайней мере, среди стран их гражданства (национальности) и проживания, а также стран пребывания лица за последние 12 месяцев.


Раздел II: ТАМОЖЕННЫЕ ПРАВОНАРУШЕНИЯ, НЕ ЯВЛЯЮЩИЕСЯ КОНТРАБАНДОЙ

11. Уведомления, предусмотренные настоящим Разделом, должны содержать информацию, касающуюся:

(а) лиц, осужденных за таможенное правонарушение, не являющееся контрабандой,

(б) в необходимых случаях, лиц, подозреваемых в таких правонарушениях, даже если процессуальные действия не завершены,

при этом понимается, что если Договаривающиеся Стороны воздерживаются от предоставления сведений, касающихся имен и примет замешанных лиц, в связи с тем, что предоставление таких данных запрещено их национальным законодательством, они, тем не менее, будут делать уведомление, содержащее как можно больше сведений, перечисленных в настоящем Разделе.

В принципе, передаваемая информация будет ограничиваться правонарушениями, которые привели или могли привести к тюремному заключению или штрафу, превышающему в эквиваленте 2000 долларов США.

12. Предоставляемая информация включает, насколько это возможно, следующее:

(а) имя (или название фирмы) и адрес,

(б) имена и идентификационные данные об основных служащих фирмы, против которой предпринимаются юридические действия,

(в) вид товара,

(г) страна происхождения,

(д) имеющая отношение к делу международная компания,

(е) наименование и адрес продавца,

(ж) наименование и адрес поставщика,

(з) наименования и адреса других вовлеченных сторон (агенты по закупке или продаже, иные посредники и т.д.),

(и) порт(ы) или место(а), через которые вывозились товары,

(к) краткие сведения о правонарушении и обстоятельствах, которые привели к его выявлению,

(л) мера наказания и причиненный ущерб, если таковые имели место,

(м) другие сведения, включая любые ранее вынесенные приговоры (если таковые имеются),

(н) Договаривающаяся Сторона, предоставляющая информацию (включая исходящий номер сообщения).


Раздел II: МЕТОДЫ КОНТРАБАНДЫ И ИНЫХ ПРАВОНАРУШЕНИЙ, ВКЛЮЧАЯ МОШЕННИЧЕСТВО ПУТЕМ ПОДДЕЛКИ, ФАЛЬСИФИКАЦИИ И КОНТРАФАКЦИИ

13. Уведомления, предусмотренные настоящим Разделом, должны содержать информацию относительно методов контрабанды и иных правонарушений, включая методы сокрытия, мошенничества путем подделки, фальсификации или контрафакции, во всех случаях, когда это имеет значительный международный интерес. Договаривающиеся Стороны будут сообщать о каждом случае использования известного метода контрабанды и иных правонарушений, а также о новых, необычных или возможных методах с тем, чтобы можно было отслеживать текущие тенденции в этой сфере.

14. Предоставляемая информация включает, насколько это возможно, следующее:

(а) описание методов контрабанды и иных правонарушений, включая мошенничество путем подделки, фальсификации или контрафакции. Если возможно, описание (марка, модель, регистрационный номер, иная информация) использовавшихся транспортных средств. В соответствующих случаях, сведения из таблички о допуске или сертификата на контейнеры или автотранспортные средства, конструкция которых одобрена в рамках соответствующей международной Конвенции, и информацию о любом повреждении печатей, креплений, опечатывающих устройств или других частей контейнеров или автотранспортных средств,

б) описание, при использовании, места сокрытия, включая, где возможно, фотографию или схематический набросок,

(в) описание относящихся к делу товаров,

(г) характер и описание подделки, фальсификации или контрафакции; цели использования поддельных, фальсифицированных или контрафактных документов, таможенных пломб, регистрационных номеров и т.д.,

(д) другие сведения, включая обстоятельства, приведшие к выявлению,

(е) Договаривающаяся Сторона, предоставляющая информацию (включая исходящий номер сообщения).


Раздел III: СУДА, КОТОРЫЕ ИСПОЛЬЗОВАЛИСЬ ДЛЯ КОНТРАБАНДЫ

15. Уведомления, предусмотренные настоящим Разделом, должны включать информацию, касающуюся судов всех типов, используемых для контрабандны, однако ограниченную в основном случаями, которые рассматриваются как представляющие международный интерес.

16. В той мере, в какой она имеется в распоряжении, и если это возможно согласно национальному законодательству, передаваемая информация должна включать следующее:

(а) название и краткое описание судна (пароход, теплоход, водоизмещение, внешние очертания и т.д.),

(б) фамилия и адрес владельца (фрахтовщика),

(в) флаг,

(г) порт регистрации и порт приписки, если они не совпадают,

(д) фамилия и гражданство (национальность) капитана (и, если возможно, старших офицеров),

(е) характер правонарушения, включая описание задержанных товаров,

(ж) описание, при использовании, мест сокрытия (включая, если это возможно, фотографию или схематический набросок) и обстоятельств, приведших к выявлению,

(з) страна происхождения задержанных товаров,

(и) первый порт загрузки,

(к) последний порт назначения,

(л) порты захода между первым портом загрузки и последним портом назначения,

(м) другие сведения (количество случаев, когда это же судно, торговая компания, фрахтователь или другой арендатор судна были замешаны в контрабанде и т.д.),

(н) Договаривающаяся Сторона, предоставляющая информацию (включая исходящий номер сообщения).

 

Приложение X


ПОМОЩЬ В БОРЬБЕ С КОНТРАБАНДОЙ НАРКОТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ И ПСИХОТРОПНЫХ ВЕЩЕСТВ

1. Положения настоящего Приложения не исключают применение законных мер, осуществляемых на национальном уровне в деле координации деятельности различных компетентных органов по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами и психотропными веществами. Они также не препятствуют, а дополняют применение положений Единой конвенции о наркотических средствах 1961 года и Конвенции о психотропных веществах 1971 года Сторонами этих конвенций, принявшими также данное Приложение.

2. Положения настоящего Приложения, касающиеся контрабанды наркотических средств и психотропных веществ, применяются также, где это уместно и в рамках компетенции таможенных служб, к финансовым операциям, осуществляемым в связи с такой контрабандой.


Обмен информацией между таможенными службами по их собственной инициативе

3. Таможенные службы Договаривающихся Сторон по своей собственной инициативе и без задержки передают другим таможенным службам, которые могут быть прямо заинтересованы, любую имеющуюся информацию, касающуюся:

а) действий, которые являются или предполагается, что они являются контрабандой наркотиков или психотропных веществ, или которые возможно могут ей способствовать;

б) лиц, о которых известно, что они занимаются действиями, о которых говорится в пункте (а) выше, или, в той мере, в какой информация, касающаяся таких лиц, может быть передана согласно национальному законодательству, лиц, подозреваемых в участии в таких действиях, а также автотранспортных средств, судов, самолетов и других средств транспорта, используемых или подозреваемых в использовании при таких действиях;

в) новых способов или методов контрабанды наркотических средств или психотропных веществ;

г) веществ, которые впервые разработаны или стали впервые использоваться как наркотические средства или психотропные вещества, и которые представляют собой предмет контрабанды.

 


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Статья 15 | Помощь по запросу, относящаяся к наблюдению

Дата добавления: 2015-07-26; просмотров: 108; Нарушение авторских прав




Мы поможем в написании ваших работ!
lektsiopedia.org - Лекциопедия - 2013 год. | Страница сгенерирована за: 0.009 сек.