Студопедия

Главная страница Случайная лекция


Мы поможем в написании ваших работ!

Порталы:

БиологияВойнаГеографияИнформатикаИскусствоИсторияКультураЛингвистикаМатематикаМедицинаОхрана трудаПолитикаПравоПсихологияРелигияТехникаФизикаФилософияЭкономика



Мы поможем в написании ваших работ!




Накопление информации

9. Таможенные службы Договаривающихся Сторон передают Генеральному Секретарю Совета указанную ниже информацию, в той степени, в какой эта информация представляет международный интерес.

10. Генеральный Секретарь Совета создает и постоянно обновляет центральную справочную картотеку информации, передаваемой ему Договаривающимися Сторонами, и использует информацию из этой картотеки для подготовки кратких обзоров и исследований о новых и повторяющихся тенденциях в контрабанде наркотических средств и психотропных веществ. Он периодически обновляет картотеку, чтобы ликвидировать информацию, которая, с его точки зрения, перестала представлять практическую ценность или устарела.

11. Таможенные службы Договаривающихся Сторон предоставляют, по просьбе Генерального Секретаря Совета и в соответствии с другими положениями Конвенции и настоящего Приложения, Генеральному Секретарю такую дополнительную информацию, которая может потребоваться для составления кратких обзоров и исследований, упомянутых в пункте 10 настоящего Приложения.

12. Генеральный Секретарь Совета распространяет среди служб и официальных лиц, названных таможенными службами Договаривающихся Сторон, конкретную информацию, содержащуюся в центральной картотеке, в той степени, в какой он считает необходимым, а также любые краткие обзоры и исследования, упомянутые в пункте 10 настоящего Приложения.

13. Генеральный Секретарь Совета также распространяет, если Договаривающаяся Сторона, предоставляющая информацию, не возражает против этого, среди служб и официальных лиц, названных другими членами Совета, среди компетентных органов Организации Объединенных Наций и Международной организации криминальной полиции (ИНТЕРПОЛ) и других международных организаций, с которыми заключены соглашения по этому вопросу, любую информацию, касающуюся контрабанды наркотических средств и психотропных веществ, содержащуюся в центральной картотеке, в той степени, в которой он считает необходимым, а также любые краткие обзоры или исследования, которые он может подготовить по данному предмету согласно пункту 10 настоящего Приложения.

14. Генеральный Секретарь Совета обеспечивает, по запросу, любую Договаривающуюся Сторону, принявшую настоящее Приложение, любой другой информацией, имеющейся в распоряжении в связи с накоплением информации, предусмотренным настоящим Приложением.


Центральная справочная картотека, часть I: Лица

15. Уведомления для этой части центральной справочной картотеки включают информацию, касающуюся:

а) лиц, осужденных за контрабанду;

б) где уместно, лиц, подозреваемых в контрабанде или задержанных во время совершения контрабанды на территории Договаривающейся Стороны, делающей уведомление, если даже юридические процедуры не закончены,

при этом понимается, что когда Договаривающиеся Стороны воздерживаются от дачи сведений, касающихся имен и примет замешанных лиц, в связи с тем, что предоставление таких данных запрещено их национальным законодательством, они тем не менее направляют уведомление, содержащее как можно больше сведений, перечисленных в этой части центральной справочной картотеки.

16. Предоставляемая информация включает, насколько возможно, следующее:

а) фамилию

б) имена

в) девичью фамилию (если это применимо)

г) прозвище или вымышленное имя

д) занятие

е) адрес (нынешний)

ж) дату и место рождения

з) гражданство (национальность)

и) страну проживания и страны пребывания за последние 12 месяцев

к) вид и номера удостоверений личности, включая страну и дату выдачи

л) приметы

1) пол

2) рост

3) вес

4) телосложение

5) волосы

6) глаза

7) цвет лица

8) особые приметы или особенности

м) краткие подробности правонарушения (включая подробности о характере, количестве и происхождении товаров, связанных с нарушением, производителе, грузоотправителе, перевозчике) и обстоятельства, которые привели к обнаружению нарушения

н) характер и мера наказания и / или вынесенный приговор

о) другие сведения, включая языки, на которых это лицо разговаривает, и любые ранее вынесенные приговоры (если таковые имеются)

п) наименование Договаривающейся Стороны, предоставляющей информацию (включая исходящий номер).

17. Как правило, Генеральный Секретарь Совета распространяет информацию, относящуюся к части I центральной справочной картотеки, по крайней мере среди стран гражданства или национальности, стран проживания и стран пребывания данного лица за последние 12 месяцев.


Центральная справочная картотека, часть II: Методы

18. Уведомления для этой части центральной справочной картотеки включают информацию, касающуюся методов контрабанды наркотических средств и психотропных веществ, в том числе методов сокрытия, во всех случаях, представляющих важный международный интерес. Договаривающиеся Стороны сообщают о каждом применении известного метода контрабанды, а также новых, необычных или возможных методах с тем, чтобы можно было проследить существующие тенденции в данной области.

19. Предоставляемая информация включает, насколько возможно, следующее:

а) описание методов контрабанды. Если возможно, описание (марка, модель., государственный номер и т.д.) всех использованных средств транспорта. Где это применимо, данные регистрационных табличек или сертификатов контейнеров или автотранспортных средств, устройство которых утверждено международной конвенцией, и информацию о любом повреждении печатей, болтов, опечатывающих устройств или других частей контейнеров или автотранспортных средств;

б) описание, если это применимо, места сокрытия, включая, где возможно, фотографию или схематический набросок;

в) описание относящихся к делу товаров;

г) другие сведения, включая обстоятельства, приведшие к обнаружению;

д) наименование Договаривающейся Стороны, предоставляющей информацию (включая исходящий номер).


Центральная справочная картотека, часть III: Суда, причастные к контрабанде

20. Уведомления для этой части центральной справочной картотеки включают информацию, касающуюся всех видов судов, которые причастны к контрабанде наркотических средств и психотропных веществ, однако ограниченную в основном случаями, которые рассматриваются как представляющие международный интерес.

21. В той мере, в какой она имеется в распоряжении и может быть передана на основании национального законодательства, предоставляемая информация включает

следующее:

а) название и краткое описание судна (пароход или теплоход, водоизмещение, внешние очертания и т.д.)

б) фамилия и адрес владельца или фрахтователя

в) флаг

г) порт регистрации или порт приписки, если они не совпадают

д) фамилия и гражданство/национальность капитана (и, если это применимо, старших офицеров)

е) характер нарушения, включая описание задержанных товаров

ж) описание, если необходимо, места сокрытия (включая, где возможно, фотографию или схематический набросок) и описание обстоятельств, приведших к обнаружению

з) страна происхождения задержанных товаров

и) первый порт погрузки

к) последний порт назначения

л) порты захода между первым портом погрузки и последним портом назначения

м) другие замечания (количество случаев, когда это же судно, пароходная линия, фрахтователь или другой арендатор судна были замешаны в контрабанде и т.д.)

н) наименование Договаривающейся Стороны, предоставляющей информацию (включая исходящий номер).

 

Приложение XI


СОДЕЙСТВИЕ В БОРЬБЕ С КОНТРАБАНДОЙ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ИСКУССТВА, АНТИКВАРИАТА И ДРУГИХ КУЛЬТУРНЫХ ЦЕННОСТЕЙ

1. Положения данного Приложения относятся к произведениям искусства, антиквариату и другим "культурным ценностям", которые по религиозным или светским соображениям имеют значение для археологии, древней истории, истории, литературы, искусства или науки, исходя из пунктов (а) - (к) Статьи 1 Конвенции ЮНЕСКО о мерах, направленных на запрещение и предупреждение незаконного ввоза, вывоза и передачи права собственности на культурные ценности (Париж, 14 ноября 1970 года), если такие произведения искусства, антиквариат или другие культурные ценности являются объектом контрабанды. Данные положения не препятствуют применению национальных мер сотрудничества с национальными службами в деле защиты культурного наследия и, в таможенной сфере, они дополняют реализацию положений Конвенции ЮНЕСКО Договаривающимися Сторонами этой Конвенции, которые также приняли настоящее Приложение.

2. Положения настоящего Приложения, касающиеся контрабанды произведений искусства, антиквариата и других культурных ценностей, будут, где это возможно и в пределах компетенции таможенных служб, применяться к финансовым операциям, предпринимаем в связи с такой контрабандой.


Обмен информацией между таможенными службами по своей инициативе

3. Таможенные службы Договаривающихся Сторон будут, по своей инициативе и без задержки, сообщать таможенным службам, которых это непосредственно касается, всю имеющуюся информацию в отношении:

(а) действий, которые являются или подозреваются в том, что они являются контрабандой произведений искусства, антиквариата или других культурных ценностей, или которые возможно могут ей способствовать;

(б) лиц, о которых известно, что они совершают действия, о которых говорится в пункте (а) выше, или, в той мере, в какой информация, касающаяся таких лиц, может быть передана согласно национальному законодательству, лиц, подозреваемых в совершении таких действий, а также автотранспортных средств, судов, воздушных судов и иных транспортных средств, использовавшихся или подозреваемых в использовании для таких действий;

(в) новых средств или методов контрабанды произведений искусства, антиквариата или других культурных ценностей.


Содействие, по запросу, связанное с наблюдением

4. По запросу таможенной службы одной Договаривающейся Стороны таможенная служба другой Договаривающейся Стороны будет, в пределах своей компетенции и возможностей, вести специальное наблюдение на протяжении конкретного периода за:

(а) перемещениями, особенно за въездом на и выездом со своей территории, конкретных лиц, на достаточных основаниях подозреваемых в профессиональном или обычном участии в контрабанде произведений искусства, антиквариата и других культурных ценностей на территории запрашивающей Договаривающейся Стороны;

(б) перемещениями произведений искусства, антиквариата и других культурных ценностей, которые, по сообщению таможенной службы запрашивающей Договаривающейся Стороны, вызывают существенный незаконный вывоз с территории этой Договаривающейся Стороны;

(в) конкретными автотранспортными средствами, судами, воздушными судами или другими транспортными средствами, которые на достаточных основаниях подозреваются в использовании для контрабанды произведений искусства, антиквариата и других культурных ценностей с территории запрашивающей Договаривающейся Стороны;

и представлять об этом отчет таможенной службе запрашивающей Договаривающейся Стороны.


Расследования по запросу от имени другой Договаривающейся Стороны

5. По запросу таможенной службы одной Договаривающейся Стороны, таможенная служба другой Договаривающейся Стороны, в пределах своих возможностей и в соответствии с действующими на ее территории законами и правилами, проводит расследования, чтобы получить доказательства, касающиеся любой контрабанды произведений искусства, антиквариата и других культурных ценностей, расследуемой на территории запрашивающей Договаривающейся Стороны, и берет показания у любых лиц, разыскиваемых в связи с такой контрабандой, или у свидетелей или экспертов и передает результаты расследования, а также любые документы или другие доказательства таможенной службе запрашивающей Договаривающейся Стороны.


Действия должностных лиц таможенных органов одной Договаривающейся Стороны на территории другой Договаривающейся Стороны

6. Если недостаточно доказательств, представленных только в форме письменных показаний, по запросу таможенной службы одной Договаривающейся Стороны таможенная служба другой Договаривающейся Стороны, в пределах своих возможностей, выделяет своих должностных лиц для дачи показаний в суде или трибунале на территории запрашивающей Договаривающейся Стороны в качестве свидетелей или экспертов по делу о контрабанде произведений искусства, антиквариата и других культурных ценностей. В запросе о выступлении, в частности, должно быть указано, по какому делу и в каком качестве предполагается заслушать данное должностное лицо. Таможенная служба Договаривающейся Стороны, удовлетворяющая просьбу, выдавая санкцию на выступление, указывает пределы, которые должны соблюдаться ее должностными лицами при даче показаний.

7. По письменному запросу таможенной службы одной Договаривающейся Стороны таможенная служба другой Договаривающейся Стороны будет, где она считает уместным и в пределах своей компетенции и возможностей, разрешать должностным лицам запрашивающей службы присутствовать на территории запрашиваемой Договаривающейся Стороны в связи с расследованиями или официальным докладом о контрабанде произведений искусства, антиквариата и других культурных ценностей, представляющей интерес для запрашивающей Договаривающейся Стороны.

8. Если это будет сочтено уместным обеими Договаривающимися Сторонами и в соответствии с действующими на их территории законам и правилам должностные лица таможенной службы одной Договаривающейся Стороны будут, по запросу другой Договаривающейся Стороны, участвовать в расследованиях, проводимых на территории этой другой Договаривающейся Стороны.


Накопление информации

9. Таможенные службы Договаривающихся Сторон будут направлять Генеральному Секретарю Совета указанную ниже информацию, в той степени, в какой эта информация представляет международный интерес.

10. Генеральный Секретарь Совета создаст и будет постоянно обновлять центральную справочную картотеку информации, передаваемой ему Договаривающимися Сторонами, используя информацию из этой картотеки для подготовки кратких обзоров и исследований новых и повторяющихся тенденций в контрабанде произведений искусства, антиквариата и других культурных ценностей. Он периодически обновляет картотеку для удаления информации, которая, по его мнению, утратила свою практическую ценность или устарела.

11. Таможенные службы Договаривающихся Сторон, по запросу Генерального Секретаря Совета и в соответствии с другими положениями Конвенции и настоящего Приложения, будут предоставлять Генеральному Секретарю такую дополнительную информацию, которая может потребоваться для составления кратких обзоров и исследований, упомянутых в пункте 10 настоящего Приложения.

12. Генеральный Секретарь Совета распространяет среди служб или должностных лиц, определенных таможенными службами Договаривающихся Сторон, конкретную информацию, содержащуюся в центральной справочной картотеке, в той степени, в которой он считает необходимым, а также любые краткие обзоры и исследования, упомянутые в пункте 10 настоящего Приложения.

13. Генеральный Секретарь Совета направляет, если Договаривающаяся Сторона, предоставившая информацию, не возражает против этого, в ЮНЕСКО и Международную организацию уголовной полиции (Интерпол) любую информацию в отношении контрабанды произведений искусства, антиквариата и других культурных ценностей, содержащуюся в центральной справочной картотеке, в той степени, когда он считает это необходимым при наличии противозаконной передачи прав собственности, а также любые краткие обзоры или исследования, которые он может подготовить по данному предмету согласно пункту 10 настоящего Приложения.

14. Генеральный Секретарь Совета будет, по запросу, предоставлять Договаривающейся Стороне, принявшей настоящее Приложение, любую другую информацию, имеющуюся в его распоряжении в связи с накоплением информации, предусмотренным настоящим Приложением.


Центральная справочная картотека, часть I: Лица

15. Уведомления, предусмотренные для этой части центральной справочной картотеки, включают информацию, касающуюся:

(а) лиц, осужденных за контрабанду; и

(б) где уместно, лиц, подозреваемых в контрабанде или задержанных во время совершения контрабанды на территории Договаривающейся Стороны, делающей уведомление, даже если процессуальные действия не завершены,

при этом понимается, что если Договаривающиеся Стороны воздерживаются от предоставления сведений, касающихся имен и примет замешанных лиц, в связи с тем, что предоставление таких данных запрещено их национальным законодательством, они, тем не менее, будут делать уведомление, содержащее как можно больше сведений, перечисленных в этой части центральной справочной картотеки.

16. Предоставляемая информация включает, насколько это возможно, следующее:

(а) фамилия,

(б) имена,

(в) девичья фамилия (если используется),

(г) прозвище или вымышленное имя,

(д) занятие,

(е) адрес (нынешний),

(ж) дата и место рождения,

(з) гражданство (национальность),

(и) страна проживания и страны пребывания за последние 12 месяцев,

(к) вид и номер удостоверения личности, включая страну и дату выдачи,

(л) приметы:

(1) пол,

(2) рост,

(3) вес,

(4) телосложение,

(5) волосы,

(6) глаза,

(7) цвет лица,

(8) особые приметы или особенности,

(м) краткие сведения о правонарушении (включая сведения о характере и происхождении товаров, вовлеченных в правонарушение, а также о том, имела ли место незаконная передача права собственности) и обстоятельствах, которые привели к выявлению правонарушения,

(н) характер и мера наказания и / или вынесенный приговор,

(о) другие сведения, включая языки, на которых лицо разговаривает, и любые ранее вынесенные приговоры (если таковые имеются),

(п) Договаривающаяся Сторона, предоставляющая информацию (включая исходящий номер сообщения).

17. Как правило, Генеральный Секретарь Совета распространяет информацию, относящуюся к части I центральной справочной картотеки, по крайней мере, среди стран гражданства (национальности) и проживания, а также стран пребывания лица за последние 12 месяцев.


Центральная справочная картотека, часть II: Методы

18. Уведомления, предусмотренные для этой части центральной справочной картотеки, включают информацию, касающуюся методов контрабанды произведений искусства, антиквариата и других культурных ценностей, в том числе методов сокрытия, во всех случаях, представляющих важный международный интерес. Договаривающиеся Стороны сообщают о каждом случае использования известного метода контрабанды, а также о новых, необычных или возможных методах с тем, чтобы можно было проследить существующие тенденции в данной области.

19. Предоставляемая информация включает, насколько это возможно, следующее:

(а) описание методов контрабанды. Если возможно, описание (марка, модель, регистрационный номер для наземных автотранспортных средств, тип судна и т.д.) любых использовавшихся транспортных средств. В соответствующих случаях, сведения из таблички о допуске или сертификата на контейнеры или автотранспортные средства, конструкция которых одобрена в рамках соответствующей международной Конвенции, и информацию о любом повреждении печатей, креплений, опечатывающих устройств или других частей контейнеров или автотранспортных средств,

(б) описание, при использовании, места сокрытия, включая, где возможно, фотографию или схематический набросок,

(в) описание относящихся к делу товаров,

(г) другие сведения, включая обстоятельства, приведшие к выявлению,

(д) Договаривающаяся Сторона, предоставляющая информацию (включая исходящий номер сообщения).


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Действия таможенных служащих одной Договаривающейся Стороны на территории другой Договаривающейся Стороны | ОСНОВЫ ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТИ

Дата добавления: 2015-07-26; просмотров: 160; Нарушение авторских прав




Мы поможем в написании ваших работ!
lektsiopedia.org - Лекциопедия - 2013 год. | Страница сгенерирована за: 0.005 сек.