Студопедия

Главная страница Случайная лекция


Мы поможем в написании ваших работ!

Порталы:

БиологияВойнаГеографияИнформатикаИскусствоИсторияКультураЛингвистикаМатематикаМедицинаОхрана трудаПолитикаПравоПсихологияРелигияТехникаФизикаФилософияЭкономика



Мы поможем в написании ваших работ!




Прямое и переносное значение слов

Употребление слов в переносном значении. Многозначность слов и метафоричность. Для публицистического стиля характерно использование многозначности слов, при этом наблюдаются явления трех типов:

1. употребление слова в переносном значении;

2. развитие многозначности;

3. метафоризация как средство экспрессии и выражения оценки.

Переносное значение. Употребление нейтрального слова или специального термина в переносном значении придает слову публицистическую окраску, например:

пакет молока - пакет предложений/законов;

тихие шаги - практические шаги;

формат книги - формат переговоров;

сигналы светофора - сигналы с мест.

Развитие многозначности является общеязыковым процессом, который отражается и закрепляется в языке массовой информации, более того - во многих случаях это развитие берет начало в публицистических текстах, от переноса оно отличается только тем, что здесь неочевидны соотношения прямого и переносного значений. Рассмотрим примеры:

приоритет

1. первенство, преимущественное право;

2. главная цель;

модель

1. схема, образ;

2. манекенщица;

стилист

1. специалист по стилистике;

2. мастер литературной речи;

3. парикмахер.

В ряде случаев многозначность образуется вследствие неточного употребления слова, например:

экология

1. наука о состоянии природной среды и ее защите;

2. состояние окружающей среды.

В других случаях многозначность развивается под влиянием иностранных языков, например:

контролировать

1. проверять;

2. влиять, управлять.

Метафоризация представляет собой использование слов в переносных значениях в целях создания яркого образа, выражения оценки, эмоционального отношения к предмету речи; она призвана оказать воздействие на адресата речи.

Для советской печати было характерно использование в переносных значениях слов, относящихся в прямом значении к военной лексике:

битва за урожай, идейная вооруженность, идеологическая диверсия, учебно-творческий полигон, педагогический десант.

В современной речи военные лексемы звучат не реже:

взрывоопасная ситуация, штаб, рейд, наступление, фланг, атака, обойма, форсировать, маневрировать, торпедировать.

Активно используется сравнение государственного устройства со зданием:

коридоры власти, стена недоверия, национальные квартиры (типично для 1989-1991 гг.), занять нишу, социальный блок, партийное строительство.

Со времени перестройки в публицистику вошло сравнение общественного развития с движением поезда, корабля:

локомотив реформ буксует/ползет/застрял/сходит с рельсов; корабль реформ, капитаны отечественного бизнеса.

Широко применяется метафорическое осмысление слов, относящихся к медицине. Большинство из них выражают сильные негативные эмоции:

паралич экономики, микробы мещанства, болезнь общества, аллергия на контакты с прессой, бациллы феодальной морали, вирус распада, болезнь суверенизации, злокачественная опухоль национализма.

Некоторые "медицинские" метафоры связаны с лечением и лекарствами:

оздоровление финансов, финансовые инъекции, шоковая терапия, реанимация промышленности.


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Оценочность лексики публицистического стиля | Синонимы и антонимы в публицистике

Дата добавления: 2015-07-26; просмотров: 278; Нарушение авторских прав




Мы поможем в написании ваших работ!
lektsiopedia.org - Лекциопедия - 2013 год. | Страница сгенерирована за: 0.002 сек.