Главная страница Случайная лекция Мы поможем в написании ваших работ! Порталы: БиологияВойнаГеографияИнформатикаИскусствоИсторияКультураЛингвистикаМатематикаМедицинаОхрана трудаПолитикаПравоПсихологияРелигияТехникаФизикаФилософияЭкономика Мы поможем в написании ваших работ! |
Собственно информация
Английский язык: Entrance [Вход]; Enter (on the bus door) [Вход (на автобусной двери)]; Exit [Выход]; Outlet [Торговый центр]; Visitor's parking [Парковка для посетителей]; Made in USA [Сделано в США]; Operator will open the door [Дверь откроет оператор]; Shuttle doors close in order to proceed to green traffic signal [Двери автобуса закрываются, чтобы автобус мог ехать на зеленый свет светофора]; Brief cases and packages are subject to inspection [Портфели и чемоданы подлежат досмотру]. Русский язык: Вход; Выход; Запасный выход; Места для пассажиров с детьми и инвалидов; В кассе справок не дают. 2.Инструкция,то есть тот вид информации, который говорит, что надо делать, призывает к определенному действию. Английский язык: Use northern exit only [Пользуйтесь только северным выходом]; Approved or issued identification card must be displayed while in this building [Находясь в здании, необходимо предъявлять выданные удостоверения]; Pull handle to open the door in case of emergency only [Потяните за ручку, чтобы открыть дверь, только при крайней необходимости]. Русский язык: Соблюдайте тишину; Закрывайте за собой дверь; Берегите лес от пожара; Берегите природу; Своевременно оплачивайте проезд. 3. Запрет,то есть тот вид информации, который сообщает, что категорически НЕ НАДО ДЕЛАТЬ Английский язык: No smoking [He курить]; It is illegal to smoke anywhere in this station [На этой станции в любом месте курение запрещено законом]; No smoking except in designated areas [Курение запрещено, за исключением специально обозначенных мест]; No entrance [Нет входа]; Do not exit any time [He выходить без разрешения]; Keep out [He входить]; Fire door. Do not block [Пожарный выход. Не блокировать]; No parking [Парковка запрещена]; Do not trespass on the railway [На железнодорожные пути не выходить]; Русский язык: Не курить; Не сорить; 4. Предупреждение, то есть такой вид информации который хотя и мягче, чем запрет, но имеет оттенок угрозы Английский язык: There is a ... penalty for deliberate misuse [За преднамеренное нарушение предусмотрено наказание]; Trespassing will be prosecuted [Посторонним вход воспрещен]; Obstructing the door can be dangerous [Заслонять дверь опасно]; Anyone interfering with the driver of this bus will be prosecuted [Отвлечение внимания водителя автобуса преследуется по закону]; Tow-away area [Зона буксировки]. Русский язык: Осторожно — злая собака, Осторожно — окрашено. Рассмотрим сначала материал английского языка. Общество, в центре идеологии которого оказался индивидуум, отдельный человек, окружило этого человека максимальным вниманием, поэтому в этой сфере речевой деятельности английский язык гораздо богаче, осмотрительнее и — увы! — добрее, чем русский! (Русский язык только начинает «просыпаться» в этом отношении, но об этом — позже. Сначала рассмотрим успехи английского языка.) В англоязычных странах людям подробно и заботливо объясняют права и обязанности их поведения в обществе. В перечисленных выше формах — собственно информация, указания, предупреждения, запреты — появляется и забота о человеке, и коммерческий интерес, и забота о себе, о своем заведении. Многочисленные объявления разъясняют, как надо себя вести в отеле, в музеях, в больнице, в общежитии, в транспорте. Pedestrians cross when green man is displayed. Help prevent accident. Tower Hamlets Road Safety Unit [Пешеходы должны переходить дорогу, когда покажется зеленый человечек. Это поможет предотвратить несчастные случаи. Отдел безопасности Тауэр Хамлет Роуд]. В лондонском метро: Emergency door [Запасный выход]. Danger do not use while the train is moving [Опасно! Нельзя пользоваться, когда поезд находится в движении]. Вас предупреждают о возможных опасностях: Это могут быть: 1. ВОРЫ, НАЛЕТЧИКИ, ПЛОХИЕ ЛЮДИ: Beware: thieves operate in this building [Осторожно: в этом здании орудуют воры]. (Ноттингемский университет). 2. пожары: В Лондонском Королевском Больничном фонде:
В гостиницах — буквально на всех углах — вам напишут, какое это счастье иметь вас в качестве постояльца, какие услуги вам предлагаются, и настойчиво поинтересуются, все ли вам понравилось: Все эти указания, запреты, предупреждения привычны, клишированы, стилистически нейтральны. Одна из основных функций языка — функция сообщения (the function of message) — реализуется здесь с максимальной полнотой и ясностью. Действительно, если здесь написано Вход, а там — Не прислоняться, значит, здесь можно войти, а там не нужно прислоняться. Выше уже говорилось о том, что функция сообщения оптимально реализуется посредством устойчивых, регулярно воспроизводимых, стилистически нейтральных, обычно составных языковых единиц (словосочетаний), обкатанных до абсолютной гладкости в бесчисленных речевых актах — устных и письменных. Однако даже самые привычные клише могут в определенных ситуациях «проявлять признак жизни» (поскольку и язык — живой, и его носитель). Так, например, совершенно нейтрально-информативное Нет выхода на некоторых людей оказывает депрессивное воздействие. Мне рассказывала моя подруга: «Еду в метро, настроение ужасное, все в жизни сломалось. Поднимаю глаза — „Нет выхода". Иду дальше — опять „нет выхода". Захотелось утопиться — все равно выхода нет». Дело в том, что русское слово выход многозначно. В английском языке No ехit [Нет выхода] не вызывает никаких ассоциаций, потому что это не по way out [нет выхода (из ситуации)]. Разумеется, приведенными примерами информативно-регуляторская лексика отнюдь не исчерпывается. Этот вид общения «начальства» с народом имеет самые разнообразные формы, поскольку народ нужно еще заставить выполнять предписанные правила общественного поведения. И в ход идет функция воздействия (the function of impact). Чем более развито общество, тем живее и разнообразнее формы словесного воздействия в этой сфере прямого и открытого общения с народом, имеющего целью определить его социальное поведение, социальный «имидж».
Дата добавления: 2015-07-26; просмотров: 348; Нарушение авторских прав Мы поможем в написании ваших работ! |