Студопедия

Главная страница Случайная лекция


Мы поможем в написании ваших работ!

Порталы:

БиологияВойнаГеографияИнформатикаИскусствоИсторияКультураЛингвистикаМатематикаМедицинаОхрана трудаПолитикаПравоПсихологияРелигияТехникаФизикаФилософияЭкономика



Мы поможем в написании ваших работ!




Уметь оформлять латинскую часть рецепта, применяя сокращения

 

§ 64. Сокращения в рецептах

 

Использование латинских сокращений регламентируется приказом Минздрава Республики Беларусь № 14 от 14 января 1999 г. Согласно Приказу разрешаются сокращения в соответствии со следующими нормами: можно сокращать только названия лекарственных форм, названия частей растений, стандартные рецептурные формулировки.

Не допускается сокращений названий лекарственный веществ, лекарственных препаратов, лекарственных растений, а также обозначений близких по наименованию ингредиентов, не позволяющих установить, что именно прописано.

Глагольные формулировки чаще всего сокращаются до одной буквы (первой). Величина буквы (прописная или строчная) зависит от ее величины в полном варианте:

Rp: -Recipe:

M.- Misce., Misceatur.

D. -Da. Detur. Dentur.

S: - Signa: , Signetur:

f. - fiat (fiant)

Стандартная рецептурная формулировка ‘Выдай такие дозы числом’ также сокращается до первой буквы каждого слова, при этом начальная буква слова numero - традиционно большая:

D.t.d.N.- Da tales doses numero…

Редко используемые формы во избежание разночтения сокращаются до двух слогов:


Steril. – Sterilisa!

Rep. – Repete, Repetatur!

āа – наречие ana

q.s. – quantum satis


Названия лекарственных форм сокращаются в большинстве случаев на последней согласной первого слога:


amp. – ampulla

but. – butyrum

сaps. – capsǔla

extr. – extractum

gtt. – gutta, guttae

inf. – infusum

in ampull. – in ampullis

in caps. (gel.) – in capsǔlis (gelatinōsis)

in tab. – in tabulettis

in vitr. nigr.- in vitro nigro

lin. – linimentum

liq. – liquor

 

mixt.– mixtūra

ol.- oleum

past.- pasta

pil. – pilula

pulv. – pulvis

sir. – sirupus

sol. – solutio

spec.– species

supp. – suppositorium

susp. – suspensio

tab. - tabuletta

tinct., t-ra, tct. – tinctura

ung.- unguentum


Редко употребляемые лекарственные формы могут сокращаться до двух слогов:

mucil.- mucilago

emuls. – emulsum

empl. – emplastrum

 

Названия частей растений в большинстве случаев сокращается на первом слоге:


cort. – cortex

fol. – folium

rad., r. – radix

rhiz. – rhizoma

sem. – semen


 

Некоторыe слова – названия частей растений – представлены только первыми согласными:

fl.- flos

fr., fruct. – fructus

h., hb. –herba

 

Прилагательные в зависимости от степени употребительности сокращаются до одного - двух слогов:


comp., cps., cp. – composĭtus,a,um

dest., destill. – destillātus

dep.- depurātus

dil. – dilūtus,a,um

ext.- externus

int.- internus

praec., ppt. – praecipitātus

purif. - purificātus,a,um

rect. – rectālis

rectif. - rectificātus

simpl. - simplex

vagin. - vaginalis


Возможны сокращения некоторых названий лекарственных веществ, состоящих из двух слов, первое из которых общеизвестное:


Ac.(Acid.) - Acidum

Aq.- Aqua

Spir.- Spiritus

Ol.- Oleum


 

§ 65. Дополнительные надписи на рецептах

При необходимости экстренного отпуска лекарств больному в верхней части рецептурного бланка проставляется обозначение “Cito!” “Citissĭme!”– быстро, очень быстро; или “Statim!” – немедленно.


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Переведите на латинский язык, полученное словосочетьание поставьте в Gen. sing.: | Упражнения. 1. Проанализируйте названия лекарств по составу, выделите знакомые частотные отрезки и укажите их значение

Дата добавления: 2015-07-26; просмотров: 176; Нарушение авторских прав




Мы поможем в написании ваших работ!
lektsiopedia.org - Лекциопедия - 2013 год. | Страница сгенерирована за: 0.004 сек.