Поэтому в процессе определения значения клинических терминов необходимо постоянно обращаться к словарю, который приводится в конце раздела
Некоторые ТЭ имеют варианты. Это зависит, основой какого падежа – именительного или родительного – являлся этот ТЭ в исходном слове языка-основы. Например: ТЭ haem-; pneum-; derm-; stom- восходят к основе именительного падежа, а их варианты haemat-; pneumat-; dermat-; stomat – к основе родительного падежа.
Иногда терминоэлемент может объединять несколько словообразующих элементов: корень + корень: chole-cyst-; корень + суффикс + окончание – -skler-os-is; приставка + корень + окончание – -ec-tomi-a.
Некоторые слова, имеющие самостоятельное значение, могут употребляться:
1) как составная часть производных сложных слов:
2) как самостоятельное слово в многословных терминах:
-carcinoma
adenocarcinōma, ătis n – злокачественная опухоль из железистого эпителия
carcinōma, ătis n – злокачественная опухоль, развивающаяся из плоского или железистого эпителия
-dilatatio
vasodilatatio, ōnis f – расширение просвета кровеносных сосудов
dilatatio, ōnis f - расширение
-ectasia
bronchoectasia, ae f – расширение бронхов
ectasia, ae f – растяжение, расширение
-lithiăsis
nephrolithiăsis, is f – почечнокаменная болезнь
lithiăsis, is f - камнеобразование
-lysis
osteolўsis, is f – рассасывание костной ткани
lysis, is f – распад, рассасывание
-necrōsis
osteonecrōsis, is f – омертвение участка кости
necrōsis, is f – омертвение тканей
-ptōsis
gastroptōsis, is f – опущение желудка
ptosis, is f – опущение верхнего века
-sclerōsis
osteosclerōsis, is f – уплотнение костной ткани
sclerōsis, is f – уплотнение тканей
-spasmus
gastrospasmus, i m – судорога желудка
spasmus, i m – судорога
-stenōsis
bronchostenōsis, is f – сужение бронха
stenōsis, is f – сужение
-therapia
hydrotherapia, ae f – водолечение
therapia, ae f – наука о лечении внутренних болезней
Занятие XXV
Цель занятия:
1. Запомнить корневые греческие эквиваленты латинских существительных I склонения.
3. Уметь переводить на латинский и русский язык многословные медицинские термины.
4. Знать наиболее употребительные латинские и греческие приставки и их значение в клинических терминах.
§71. Особенности употребления латинских и греческих дублетных приставок в клиническом терминообразовании
В медицинской терминологии, биологии много терминов, которые образованы приставочным способом. При этом в анатомической номенклатуре преобладают латинские приставки, а в терминологии патологической анатомии, физиологии, клинических дисциплинах – префиксы греческого происхождения. Как правило, латинские приставки присоединяются к латинским корням, греческие – к греческим.
В анатомической терминологии латинские и греческие дублетные приставки употребляются в их прямом значении, не изменяя значения слова, лишь указывая на расположение по отношению к какому-либо анатомическому образованию (выше, ниже, спереди, сзади).
Клиническая терминология оперирует более абстрактными понятиями, поэтому чаще использует вторичные, переносные значения приставок, которые развились на базе их прямых значений. Например:
меньше, в меньшей степени:
subacūtus – подострый (о болезни, протекающей не остро и не хронически)
subfebrilis - субфебрильный, подлихорадочный – со слегка повышенной температурой (субфебрильная температура – 37,1 – 380 С)
subictĕrus – субиктерус – самая легкая степень желтухи
больше, избыток:
superacūtus – чрезвычайно острый (о болезни)
superinfectio – новое, повторное заражение в то время, когда первичная инфекция продолжает ещё существовать
Следующие приставки употребляются только при образовании клинических терминов и при толковании этих терминов придают им специальное значение:
Приставка
Значение
Пример употребления
a-, an-
отсутствие
adentia – отсутствие нескольких или всех зубов
лишение
anaesthesia – метод обезболивания при хирургических операциях
невозможность
aphagia – невозможность глотания
dys-
нарушение
dysplasia – нарушение развития органов или тканей в ходе эмбриогенеза
затруднение
dysphagia – затруднение глотания
расстройство
dysphonia – расстройство голосообразования
hyper-
повышение
hyperaesthesia – повышенная чувствительность
усиление основного понятия
hyperfunctio – усиленная деятельность какого-либо органа или системы организма
synergismus – совместная деятельностьорганов в одном направлении
dia-
через, путём
diagnōsis = dia через + gnosis знание, познание – установление болезни на основании анамнеза и исследований, выражающееся в установлении ее названия; распознавание
emphysēma = em + physema дыхание, дутьё – патологическое состояние, при котором в органе повышено содержание воздуха или содержание в ткани воздуха, которого в норме в ней нет
meta-
переход из одного места или состояния в другое
metaplasia – превращение одного вида тканей в другой; metastăsis – перенос патологического материала из одного места организма в другое
pro-
вперед, прежде
prognōsis = pro вперед + agnos узнавание, познание – предвидение; научно обоснованное предположение о дальнейшем течении болезни
para-
отклонение от нормы
paramnesia – псевдовоспоминания, «воспоминание» событий, которые никогда не случались
Обратите внимание, что некоторые приставки в составе определенных терминов приобрели предметное значение, обозначают конкретное анатомическое образование:
- с помощью приставкиmeso-,присоединяемой к названию какого-либо внутрибрюшинного органа, образуется название брыжейки данного органа, представляющей собой складки брюшины между внутренними органами: mesogastrium – брыжейка желудка; mesocŏlon – брыжейка ободочной кишки;
- приставкаpara-в сочетании с названием органа указывает на клетчатку около или вокруг органа: рarametrium – околоматочная клетчатка; paracystitis – воспаление клетчатки около ободочного пузыря;
- приставка peri- в сочетании с названием органа обозначает наружную оболочку, капсулу, ткань, брюшину, покрывающую орган. Напр.: perimetrium – серозная оболочка матки; periosteum – надкостница; perimysium – соединительнотканная оболочка мышечных волокон или мускульного пучка.
§72. Корневые греческие эквиваленты латинских существительных I склонения
glandŭla, ae f
tonsilla, ae f1
vita, ae f
vesīca fellea
1) vesīca urinaria
2) cysta, ae f
vagīna, ae f
cellŭla, ae f
lacrĭma, ae f
lingua, ae f
mandibŭla, ae f
maxilla, ae f
femĭna, ae f
aqua, ae f
cornea, ae f
mamma, ae f
memoria, ae f
1) medulla spinālis
2) medulla ossium
vena, ae f
natūra, ae f
vertĕbra, ae f
glandǔla thyr(e)oidea
железа, железистый эпителий
миндалина
жизнь
желчный пузырь
мочевой пузырь
киста
влагалище
клетка
слеза
язык
нижняя челюсть
верхняя челюсть
женщина
вода
роговица, роговой слой эпидермиса 2
молочная железа
память
спинной мозг
костный мозг
вена
природа
позвонок, позвоночник
щитовидная железа
1 В клинической терминологии применяется терминоэлемент tonsill- (например, tonsillitis — воспаление небных миндалин), в анатомической — терминoэлемент amygdal- (например, corpus amygdaloideum — миндалевидное тело).
2 kerat- указывает также на процессы ороговения кожи, например keratoma, atis n — кератома, доброкачественное новообразование кожи с избыточным ороговением.