|
Билет №11.Date: 2015-10-07; view: 407. Билет № 10. 1. Западные страны делают все больше капиталовложений в промышленность Восточной Европы, и количество совместных предприятий в нашей стране значительно выросло за последнее время. Western countries invest heavily in the industry of Eastern Europe and the number of joint ventures has increased recently. 2. По сообщениям прессы, в ходе заключительной встречи председателя Государственного Совета КНР с президентом Пакистана стороны подтвердили желание укреплять двухсторонние отношения во всех областях. In the course of the final meeting between the chairman of state council of Chinese National Rep. and the president of Pakistan, the parties are reported to have confirmed the desire to cement bilateral links in all fields. 3. Греческий парламент ратифицировал соглашение между Россией и Грецией, которое было подписано в Афинах в декабре 2001 года. Это придаст новый импульс развитию и углублению торговых связей между Грецией и Россией. Greek Parliament ratified an agreement between R and Greece which was signed in Athens in Dec 2001. It will give a new impetus to the development and deepening of trade ties between Greece and R.
1. Голосование не является обязательным, но каждую осень каждый домовладелец, если ему исполнилось 17 лет и он является гражданином Великобритании, обязан зарегистрироваться в избирательных списках. Voting is not compulsory, but in the autumn of each year every householder is obliged by law to enter on the register of electors the name of every resident who is over 17 and a UK citizen. 2. Ожидается, что вновь назначенный премьер-министр получит вотум доверия, которого он добивается. The newly appointed Prime Minister is expected to get the vote of confidence he seeks. 3. Любая сторона, являющаяся членом ООН и представленная в штаб-квартире ООН, может принимать участие в заседаниях и обсуждениях в Совете Безопасности ООН. Any member-country of the UN at its headquarters may participate in the meeting and discussions of the S.C.
|