Студопедия
rus | ua | other

Home Random lecture






А) Когда речь идет о событиях, происшедших в недавнем прошлом, обычно используется настоящее неопределенное время.


Date: 2015-10-07; view: 451.


Временные формы глагола

Д) Отсутствие вводящего глагола при цитировании

Для заголовков характерны цитаты, которые могут быть выражены как прямой, так и косвенной речью.

Опущение глагола, вводящего цитату, используется в связи с экономией пространства. Такой прием также делает заголовок более емким и информативным. В таких случаях пишется лишь имя автора и сама цитата. В русском языке также допускается опущение глагола, вводящего цитату, однако, в отличие от английского языка, допускающего ссылку на автора как в начале, так и в конце заголовка, в русском языке вначале пишется имя автора цитаты, а затем сама цитата:

I´m too old for marriage: Oprah Winfrey

Опра Уинфри: «Я слишком стара для замужества»

На русский язык такие заголовки переводятся обычно прошедшим временем:

Pakistan blocks US envoy visit: official

Пакистан отказался принять американского дипломата

б) Будущее действие часто передается с помощью инфинитива:

При переводе заголовков такого типа на русский язык употребляется глагол в будущем времени, настоящего времени со значением будущности или же безглагольным заголовком.

Lloyds Banking Group to cut 700 jobs

Банковская группа Lloyds Banking Group сократит 700 с рабочих мест

Japan´s NEC to slash 10,000 jobs

Японская компания NEC планирует сократить 10 тысяч сотрудников

(При переводе этого заголовка на русский язык используется глагол настоящего времени со значением будущности.)


<== previous lecture | next lecture ==>
В) Опущение артикля | Сжатый, отрывистый ритм заголовка
lektsiopedia.org - 2013 год. | Page generation: 1.028 s.