|
А) Когда речь идет о событиях, происшедших в недавнем прошлом, обычно используется настоящее неопределенное время.Date: 2015-10-07; view: 451. Временные формы глагола Д) Отсутствие вводящего глагола при цитировании Для заголовков характерны цитаты, которые могут быть выражены как прямой, так и косвенной речью. Опущение глагола, вводящего цитату, используется в связи с экономией пространства. Такой прием также делает заголовок более емким и информативным. В таких случаях пишется лишь имя автора и сама цитата. В русском языке также допускается опущение глагола, вводящего цитату, однако, в отличие от английского языка, допускающего ссылку на автора как в начале, так и в конце заголовка, в русском языке вначале пишется имя автора цитаты, а затем сама цитата: I´m too old for marriage: Oprah Winfrey Опра Уинфри: «Я слишком стара для замужества» На русский язык такие заголовки переводятся обычно прошедшим временем: Pakistan blocks US envoy visit: official Пакистан отказался принять американского дипломата б) Будущее действие часто передается с помощью инфинитива: При переводе заголовков такого типа на русский язык употребляется глагол в будущем времени, настоящего времени со значением будущности или же безглагольным заголовком. Lloyds Banking Group to cut 700 jobs Банковская группа Lloyds Banking Group сократит 700 с рабочих мест Japan´s NEC to slash 10,000 jobs Японская компания NEC планирует сократить 10 тысяч сотрудников (При переводе этого заголовка на русский язык используется глагол настоящего времени со значением будущности.)
|