Студопедия
rus | ua | other

Home Random lecture






Exercise XII. Translate into English.


Date: 2015-10-07; view: 380.


ИДИОМЫ И ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ

· все-таки – nevertheless, (but) still, for all that, all the same, however · кстати (между прочим) – by the way · надеяться на лучшее – to hope for the Best · настаивать на своем – to persist in somebody's opinion · ни за, ни против – neither for nor against · ни то, ни се – neither one thing nor the other · ни тот, ни другой – neither (the one nor the other) · преуспеть в жизни (сделать карьеру, выдвинуться) – to succeed in life · стараться изо всех сил – to try to do somebody's Best(я стараюсь изо всех сил – I try to do my Best) · у меня такое ощущение – I've got a feeling · Я это не выношу (терпеть этого не могу). – I can't stand it

 

1. Честно говоря, она очаровательная женщина и работяга к тому же, между прочим, она умеет готовить и, по-моему, готовит каждый день.

2. Мой папа – необыкновенная личность, он большой оптимист и всегда надеется на лучшее.

3. Вы умеете водить машину? – Нет, но мой муж умеет.

4. Твой брат – настоящий симпатяга! У меня такое ощущение, что он никогда не дерется и вообще не умеет ругаться.

5. Его мама – жуткая скряга! Терпеть этого не могу!

6. Их сын – неудачник. Он всегда старается изо всех сил, но никогда на добивается успеха, потому что он не умеет настаивать на своем.

7. Ваша дочь не умеет ни стирать, ни готовить! Она никудышная домохозяйка! А я это не выношу!

8. Эта отвратительная зануда умеет смеяться? – Представьте себе, да.

9. Ваша тетя никогда не убирает. Может, она не умеет этого делать?!

10. Мой муж – общительный человек. Он умеет притягивать к себе людей.

 

Exercise XIII. Translate into English

1. Твой друг — это человек, который знает о тебе все и тем не менее любит тебя. 2. После печали прихо­дит радость. 3. Он любит лежать на диване и смот­реть телевизор. Он лежебока (a couch potato). 4. Все зависит от того, как он видит свое будущее. 5. — Ре­бенок хорошо спит по ночам, мамаша? — Да, хорошо, он просыпается один или два раза. 6. Он игнорирует наши звонки, потому что не хочет выполнять эту работу. 7. Тот, кто говорит, что деньги не могут купить, счастья, просто не знает, где делать покупки. 8. Не волнуйтесь, мы уже здесь. 9. Он видит жизнь такой, как она есть. 10. Деньги не растут на деревьях. Их трудно добывать. 11. Все уже знают эти новости. 12. Кто знает, какая сейчас погода в Лондоне? 13. Я забыла, где он живет. 14. Мы слышали, что он чувствует себя гораздо лучше. 15. Этот словарь предлагает точную и подробную информацию об английском языке. 16. — У вас много друзей? — Не очень, а у вас много друзей? 17. — Ты ведь обычно обедаешь дома, не так ли? — Это так. 18. Мой сосед охотится на ди­ких гусей и уток. 19. Каждый день приносит нам массу новых сведений. 20. В Калифорнии никогда не идет снег, не так ли? 21. Иногда в Москве зимой идет дождь.


<== previous lecture | next lecture ==>
Exercise XI. Translate into English. | Exercise XVI. Translate into English.
lektsiopedia.org - 2013 год. | Page generation: 0.145 s.