Студопедия

Главная страница Случайная лекция


Мы поможем в написании ваших работ!

Порталы:

БиологияВойнаГеографияИнформатикаИскусствоИсторияКультураЛингвистикаМатематикаМедицинаОхрана трудаПолитикаПравоПсихологияРелигияТехникаФизикаФилософияЭкономика



Мы поможем в написании ваших работ!




Древнеанглийский язык

Вся история развития английского языка условно делится на три периода: древнеанглийский (7-11 век), среднеанглийский период (с 11 – 15 век) и новоанглийский период с 16 века по современность. Данная периодизация была впервые введена английским лингвистом Генри Суитом, на основании изучения морфологических особенностей языка. Древний период был назван периодом полных окончаний, когда в языке существовало три рода , пять падежей, три артикля, которые также изменялись по падежам и огромная система разделения слов по основам. Существительное полностью согласовывалось с артиклем, прилагательным и местоимением в роде числе и падеже. Среднеанглийский период назван периодом неполных, редуцированных окончаний, когда под действием различных факторов английский язык стал терять большинство окончаний и перестаивать свою морфологию. Новоанглийский период это период утерянных окончаний из которых остались лишь некоторые, такие как окончание мн.ч.; 3 лица, ед.ч. и притяжательный падеж.

Существует два термина англосаксонский язык и древнеанглийский язык. Значение этих терминов некоторым образом накладывается друг на друга, но эти термины не синонимы. На англосаксонском языке говорили разрозненные германские племена в течение некоторого времени, сразу после их переселения с континента. Диалекты этих племен были родственны, но имели существенные отличия и характерные черты. Когда эти племена прожили несколько столетий вместе и воспринимали себя как народность, единую общность, тогда они говорили на древнеанглийском языке.

Английский язык не был статичным, его изменения носили постоянный характер и являлись качеством присущим языку. В своем развитии английский язык прошел долгий путь. Древний период развития длился приблизительно 700 лет от переселения англосаксов с континента в Британию в V веке до некоторого времени после нормандского вторжения в 1066, когда язык испытал значительные изменения. Во время этого периода он ассимилировал некоторые черты языков, с которыми входил в контакт, таких как кельтские языки на котором говорило одно из древнейших поселений, скандинавских языков вторгавшихся скандинавов викингов, и норманнского диалекта французского языка при завоевании норманнов в XI веке.

Наиболее существенным в формировании древнеанглийского было его германское наследие в словарном составе, структуре предложения и грамматике, как и в братских языках в континентальной Европе. Некоторые из этих особенностей были характерны лишь для западногерманских языков, к которым принадлежит древне английский, тогда как некоторые особенности были унаследованы от прагерманского языка, из которого предположительно произошли все германские языки.

В своем развитии английский язык испытал на себе влияние нескольких языков, которые оставили заметный след в лексике и возможно нашли некоторое отражение в грамматике. Кельтские заимствования очень ограничены. В английском языке существует мало слов этимологически восходящих к кельтским языкам, самое известное из них: of dune «с холма» cтало современным англ. Down «вниз».

Латинское влияние: Гораздо бóльшее влияние на древнеанглийский язык оказал латинский язык. Большая доля образованного и грамотного населения (монахи, духовенство, и т. д.) разбирались в латыни. Иногда можно назвать приблизительные даты вхождения отдельных латинских слов в древне английский, основываясь на том, какие языковые изменения они претерпели, хотя это не всегда надёжно. Было как минимум три заметных периодов влияния латинского языка. Первый пласт лексики был заимствован до того, как саксы пересилились из континентальной Европы в Англию. К этому пласту лексики относят такие слова как: stræt < лат. Strata «мощеная дорога», дра. Weall < vallum «стена», cycene < coquina, myln < molinum «мельница». Латинское существительное castra «лагерь» вошло в название многих городов: Chester, Manchester, Winchester, латинское «colonia» колония вошло в названия Lincoln, Colchester; лат. Portus порт > Potrsmuth, Bridport.

Второй пласт появился в английском языке, когда англосаксы были обращены в христианство, и латиноязычные священники стали широко распространены. Большинство религиозных терминов – заимствованы из латыни: biscop, (bishop) < episcopus, cleric (clerk) < clericus духовное лицо; deofol (devil) < diabolus дьявол; munuc (monk) < monachus.

Однако наибольший перенос основанных на латыни слов датируется после нормандского вторжения в 1066, после которого огромное число слов из нормандского диалекта французского языка вошли в язык англичан. Большинство из этих слов сами были заимствованы напрямую из классической латыни, хотя существовал заметный набор скандинавских слов, заимствованных в нормандской форме. Многие слова относятся к сфере государственного управления, двора и судопроизводства: prince, baron, noble, court, justice, judge, government. Сфера армии и флота также приобрела огромное количество слов: werre – war, army, regiment полк, castle, banner, siege осада, victory. Религиозные понятия: religion, saint, sermon, conscience, chapel. Понятия из сферы искусства: art, colour, figure, image, ornament. Развлечения двора: pleasure, leisure, fest, dinner, supper, rosten. Отдельную группу составили обще обиходные слова: air, place, cover, large, river, change.

Латинский язык является наиболее крупным пластом заимствованной лексики. Вторым источником заимствований в древнеанглийском языке были скандинавские слова, введённые во время набегов викингов в IX и X веках. Это были слова ежедневного обихода, и те, которые связаны с некоторыми административными аспектами Области Датского Права (зона, подконтрольная викингам, которая включала обширные владения вдоль восточного побережья Англии и Шотландии). Викинги говорили на древнескандинавском языке, который был родственным английскому языку, так как они оба произошли от одного прагерманского языка. Многие корни слов в обоих языках совпадали и помогали взаимопониманию. Дра. Fisc – дрсканд. Fiskr; stan – stein; wind – vindr; heafod голова – hofod; wis мудрый – viss.

В период своего существования древнеанглийский язык не был однородным. После переселения четырех групп германских племен англов, саксов, ютов и фризов в 5 веке в Британию именно они сформировали основание для четырех родственных диалектов древнеанглийского языка. Четырьмя основными диалектами древнеанглийского языка были кентский, мерсийский, нортумбрийский и западносаксонский. Каждый из этих диалектов связан с независимыми королевствами, которые были образованы в 6-7 веках. Так называемый период Гептархии, т.е. семи королевств: Кент, Сассекс, Уэссекс, Эссекс, Восточная Англия, Мерсия и Нортумбрия. В результате объединения англосаксонских королевств в 878 году Альфредом Великим различие региональных диалектов заметно сгладилось, но они не перестали существовать. Региональные диалекты существуют до сих пор.

Тем не менее, большое количество сохранившихся документов англосаксонского периода написаны на западно-саксонском диалекте Уэссекса, королевства Альфреда. Вероятно, с консолидацией власти стало необходимым стандартизировать язык правительства, чтобы облегчить управление удалёнными территориями королевства. В результате этого бумаги были написаны на западносаксонском диалекте. Кроме того, Альфред был любителем родного языка, и привёз многих переписчиков из Мерсии, чтобы зафиксировать неписанные до этого тексты. Под этим влиянием оказалась также и церковь, поскольку Альфред начал амбициозную программу по переводу религиозных трудов на родной язык. Чтобы удержать его покровительство и гарантировать широчайшее хождение переведённых материалов, монахи и священники, заинтересованные в программе, работали на его диалекте. Сам Альфред, возможно, имел книги, переведённые с латыни на английский, особенно трактат Папы Григория по управлению — «Пасторская забота».

Древние германцы пользовались руническим алфавитом, так называемым футхарком. Позднее после переселения в Британию они перешли на латинский алфавит с некоторыми добавлениями: йох (Ȝ), заимствованная из ирландского языка, буква эт (Ð, eth) и рунические буквы торн (Þ) и винн (Ƿ). Также использовались символ союза «и», похожий на цифру «7» и символ относительного местоимения þæt (that) — буква торн с чертой на верхнем хвостике. Кроме того, изредка использовались знаки долготы над гласными, сокращения для следующих букв «m» или «n». Основными памятниками древнеанглийского языка являются: уэссекский диалект: сочинения короля Альфреда: перевод «Обязанностей пастора», перевод с латинского «Всемирной истории», написанной испанским монахом Орозием, в это произведение Альфред вставил свой собственный текст о путешествиях Охтхере и Вульфстана, перевод «Утешений философии» римского философа Боэция. К этому же диалекту относится древнейшая часть Англо-саксонской хроники до 891года н.э. На нортумбрийском диалекте сохранились рунические надписи на Шкатулке Фрэнкса и Рутвельском кресте, перевод евангелия, гимн монаха Кэдмона и так называемая «Предсмертная песнь Беды». На других диалектах рукописей очень мало, в основном это переводы псалтырей и молитв.

Особое место в произведениях древнеанглийского периода занимает англо-саксонская поэма «Беовульф», написаннаяпримерно в период от 700—1000 года. Это эпическая поэма, названная так по имени главного героя. Основное содержание заключается в сказаниях о победе Беовулфа над страшным чудовищем Гренделем и над опустошавшим страну драконом, к чему прибавлено немало побочных эпизодов. Поэма состоит из 3182 строк текста и является самой длинной поэмой на древнеанглийском языке. Изначально манускрипт не содержит заголовка, и своё название «Беовульф» он получил только в начале XIX-го века.

Эпическая поэма содержит два поэтический приема, характерных для поэзии англосаксонского периода: первый из них называется аллитерация. Особенность этого приема состоит в том, что каждая строка поэмы состоит из четырех слов, три из которых начинаются на один и тот же согласный: шумно шумят шмели на лугу. Второй прием называется кеннинг. Это развернутая метафора, которая поэтически описывает какое-либо простое явление или предмет: меч – в сердце врага разящий, морской путь – дорога лебедей.


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Долгий путь развития английского языка | Средний и новый периоды развития английского языка

Дата добавления: 2014-06-19; просмотров: 1067; Нарушение авторских прав




Мы поможем в написании ваших работ!
lektsiopedia.org - Лекциопедия - 2013 год. | Страница сгенерирована за: 0.002 сек.