Поршневые кольца предназначены для снижения прорыва газов (компрессионные и маслосъемные, если они двухфункциональные), передачи смазки гильзам цилиндров (за счет их насосного эффекта), снятия лишней смазки (маслосъемные) и передачи тепла от поршня стенкам цилиндра. С увеличением количества колец утечки уменьшаются, однако не пропорционально их количеству. Если утечки газов при одном кольце принять за 100%, то при двух они составляют 70%, при трех – 58, при четырех – 50 . Поэтому нет смысла чрезмерно увеличивать их количество. В настоящее время в дизелях используются 5…6 компрессионных колец, в ДсИЗ – 3…4. Есть дизеля, у которых всего три кольца: два – компрессионных и одно – двухфункицональное (компрессионное и маслосъемное). Для снижения утечек делают «разнос» замков. Фиксацию колец предусматривают в основном в двухтактных двигателях с щелевой продувкой.
Условия работы колец очень тяжелые: - трение большое (75% потерь на трение приходится на пары кольца - цилиндр); - через них отводится в систему охлаждения 50-60% тепла (остальное тепло отводится маслом и другими элементами). Температура первого кольца ~ 200°С. Допустимой считается 220°С (при применении комплексных присадок к маслу). Изготавливают кольца из перлитных легирированных присадками никеля, вольфрама, хрома, малобдена, кремния чугунов СЧ 21, СЧ 24 и др. отливкой с последующей проточкой и вырезкой замка. В последние годы стали применять стальные витые кольца.
24. Перечислите основные элементы коленчатого вала.
Коленчатые валы бывают плоскими, неплоскими, полноопорными (число опор на одну больше числа цилиндров i) и неполноопорные (<i). В коленчатом вале предусматривают ряд сверлений (для подвода смазки, очистки масла, крепления противовесов – если противовесы отлиты не заодно), шейки для установки шкива вентилятора, фланец для крепления маховика и т.д.
26. Как рассчитывается и проектируется кулачок распределительного вала механизма газораспределения?
d»0,05…1,0 мм »1,3…1,5
Долгий путь развития английского языка
Лингвистической истории Британских островов насчитывает целое тысячелетие. Она неразрывно связана с историей Англии. В 1 веке н.э. при императоре Клавдии римляне завоевали Британские острова и оставались на них еще четыре столетия. Они принесли с собой богатейшую культуру – наследие высокоразвитой Римской цивилизации. Римляне говорили на латинском языке, который относится к романской группе индоевропейских языков. Когда римляне покинули Британские острова в 410 г., вместе с ними ушел и латинский язык. Коренные обитатели острова кельты продолжали использовать кельтские языки, группа которых стоит особняком, образуя отдельную языковую ветвь. Таким образом, наблюдается два древнейших языковых слоя: кельтский и латинский.
В 5 веке германские племена англов, саксов, ютов и фризов начали первые набеги на острова. Язык завоевателей, в который добавилась лишь горстка кельтских слов, теперь называют англо-саксонским или древнеанглийским языком. Он классифицирован как язык западногерманской группы германских языков. Как известно, существуют три группы германских языков: восточногерманская группа представлена мертвым готским языком, северогерманская группа состоит из скандинавских языков (датского, норвежского и шведского) и западногерманская группа: английский, немецкий и еврейский язык идиш.
Вся последующая история Британских островов сильно повлияла на развитие английского языка, его лексическую и грамматическую системы. Два больших вторжения на остров и миссионерское движение невероятно изменили язык. В результате английский язык стал языком с самым большим количеством слов, а в грамматике главную роль стали играть не окончания слов, а их порядок в предложении. В результате этих завоеваний изменился строй языка: из флективного английский язык стал аналитическим.
Почти через три столетия после англосаксонского вторжения по островам прокатилась очередная волна завоевателей. Это были викинги. Эти люди говорили на северогерманском языке, и прибывали из Норвегии, Швеции и Дании. Их язык был родственным языком, но имел некоторые отличия от языка англосаксов. Несмотря на расхождения в произношении и окончаниях, в обоих языках все еще можно было найти общие корни, что делало общение викингов и англосаксов вполне сносным.
Вторжение викингов было ужасным. Они разоряли все на своем пути, грабя монастыри и убивая стариков женщин и детей. Вскоре после первых сражений племена скандинавов стали прибывать и селиться целыми деревнями на территории Англии. Родственные германские языки англосаксов и викингов смешивались, образовывая язык понятный всем. Именно в это время на древней ступени своего развития английский язык претерпел коренные изменения.
Существуют две группы причин языковых изменений: внутренние и внешние. К внутренним причинам относят языковые изменения, которые произошли из-за внутренних языковых процессов, основанных на внутренней способности языковой системы к саморазвитию. Отмечается, что в общегерманском языке на котором германские племена говорили, еще живя на континенте, произошел сдвиг внутрисловного ударения. Ударение переместилось с конца слова к его началу. Позже, в пятом веке, когда племена германцев уже переселились на Британские острова, эти процессы языкового саморазвития продолжались. Они зафиксированы в древнейших письменных источниках. На данной стадии в силу вступают внешние причины языкового развития. Язык викингов имел большое сходство корней с англосаксонским языком. Но флексии различались, что затрудняло взаимопонимание между народами. И возможно это лишь стало катализатором того, что изменения в морфологической системе продолжались и набирали силу. Поэтому мы говорим, что внутренние изменения, которые уже не одну сотню лет проходили в языковой системе взаимодействовали с внешними социальными изменениями и привели к общему взаимодействию причин внутренних и внешних.
В 1066 году произошло второе грандиозное завоевание - норманны захватили Англию. Они, как и викинги, происходили из Скандинавии, но позже в 9 веке осели в северной Франции, и стали разговаривать на одном из диалектов французского языка. Вторжение норманнов сильно усложнило языковую ситуацию в стране. Весь королевский двор, знать, парламент и суд говорил на диалекте французского языка. Он был возведен на уровень государственного языка господствующего меньшинства. Все официальные документы писались на французском языке. Но англосаксы, которые составляли подавляющее большинство жителей страны, продолжали говорить на древнеанглийском языке.
Английский язык не был ограничен в развитии письменностью, поэтому он менялся и упрощался очень быстро на протяжении веков завоевания Англии норманнами. Еще несколько окончаний, выживших после вторжения викингов, были вытеснены стандартным порядком слов и усилившимся значением функциональных слов. Одновременно он впитал в себя огромное количество французских слов, которые в основном считались более вежливыми и деликатными вариантами простонародных англосаксонских аналогов. Поэтому у нас теперь есть англосаксонские swine, sheep и belly и французские pork, mutton и stomach. Таким его и застал английский поэт Джеффри Чосер, который написал знаменитые "Кентерберийские рассказы", классический пример Среднеанглийского языка. Хотя произношение слов в четырнадцатом веке значительно отличалось от современного, орфография до сих пор узнаваема, и рассказы Чосера можно прочитать без специальной подготовки.
С тех пор английский язык не испытывал таких потрясений, как англосаксонское и норманнское вторжения. Быстрое изменение языка было приостановлено развитием письменности, изобретением печати и повышением уровня образованности населения. Со времен Чосера многие слова совершенно перестали использоваться, а на смену им пришли другие, заимствованные из европейских языков и латыни.
В современном английском языке несколько слоев заимствованной лексики. В шестом веке миссионеры принесли христианство в Англию. Латинские слова, заимствованные у священников, попадали сразу в разговорный язык. Многие из них изменились так, что в них нелегко узнать латинские прототипы. Примерами могут послужить street, wine, bishop, priest и church. После норманнского вторжения заимствование из латыни стало набирать обороты. Латынь была языком всех образованных людей в Европе. В церковных и независимых школах учили латинский и греческий языки. Ученые часто не могли найти подходящее английское слово для выражения своих мыслей, поэтому они часто использовали латинские слова в англоязычных работах.
Перемены, которые происходили с шестого по пятнадцатый век, носили естественный характер. Люди старались говорить также, как говорили их соседи, и все, кто хоть сколько-нибудь умел писать, старались запечатлеть звуки своей речи на бумаге. В то время не было ни словарей, ни учебников по грамматике, да и вообще никаких печатных изданий. Местные различия в произношении и написании были так велики, что человек с севера Англии испытывал бы серьезные трудности при чтении манускрипта, написанного на юге. Однако, лондонский диалект был везде узнаваем и даже имел долю престижа среди жителей остальной части страны, что и привело к тому, что он был принят за стандарт. Ко второй половине пятнадцатого века в манускриптах использовался в основном он. Лишь на самом севере страны люди не пользовались лондонским диалектом. Начало книгопечатания в 1476 году (с его центром в Лондоне) значительно усилило влияние лондонского диалекта на другие части страны. Заметные различия в произношении до сих пор являются одной из характерных черт областей Англии, однако письменный английский оставался единым для всей страны.
Ранние грамматики английского языка (первая из которых была написана в 1586 году) были написаны либо для того, чтобы помочь иностранцам овладеть языком, либо для того, чтобы подготовить англоязычных студентов к изучению латыни. В целом, эти книги не были предназначены для обучения носителей языка. Лишь приблизительно в 1750 году начали предприниматься попытки обучения языку англичан.
Лингвисты восемнадцатого века основывали свое исследование английского на неверных теориях. Например, они считали, что грамматические правила одни для всех языков, и, утверждая, что латынь является идеалом, они часто пытались переделать английские выражения на латинский манер. Более того, они считали, что отмирание окончаний в словах было признаком деградации, а не прогресса. Они не могли вернуть уже исчезнувшие окончания, но успешно сохранили все остальные. Если бы не их влияние, неправильных глаголов в современном английском было бы гораздо меньше. Их теории были закреплены и донесены до обычных людей благодаря волне повсеместного образования в Англии. Огромное количество неправильных глаголов и тщательно сохраняемые окончания так и не дали возможности английскому языку полностью преобразоваться из синтетического языка в аналитический.
С распространением грамотности английский язык замедлил свое изменение, но он продолжает меняться и по сей день. С заселением и отделением колоний Британской Империи параллельно с британским английским стали развиваться американский, австралийский, пакистанский, индийский и другие варианты английского языка. Все они значительно отличаются только произношением, а грамматика и использование слов в целом очень похожи. Не обходится и без существенных отличий, но все чаще британцы неосознанно используют американские выражения, принимая их за истинно британские, и наоборот.
Простота использования правил, а также богатство словарного запаса, который по-прежнему продолжает расширяться, позволила английскому языку за последние полвека стать международным языком общения на котором говорит пол мира и который используется во многих сферах как единственный: в авиа перелетах, в морском деле, на космических станциях, в компьютерных технологиях и т.д.