Главная страница Случайная лекция Мы поможем в написании ваших работ! Порталы: БиологияВойнаГеографияИнформатикаИскусствоИсторияКультураЛингвистикаМатематикаМедицинаОхрана трудаПолитикаПравоПсихологияРелигияТехникаФизикаФилософияЭкономика Мы поможем в написании ваших работ! |
Http: www.newyorker.com
4.3. Языковые особенности официально-делового стиля И.А. Цатурова и Н.А. Каширина (2008) выделяют следующие функции и языковые особенности официально-делового стиля: Общие функции документа: • информативная (документ создается для сохранения информации); • социальная (документ определяется той или иной социальной потребностью и, следовательно, является социально значимым); • коммуникативная (документ выступает в качестве средства связи между учреждениями либо учреждениями и частными лицами); • культурная (документ закрепляет и передает культурные традиции). Специальные функции документа: • управленческая (документ представляет собой инструмент управления); • правовая (документ закрепляет правовые нормы); • функция исторического источника (документ выступает в качестве источника исторических сведений о развитии общества). Эти функции документа — интернациональные и определяют общие для разных языковых культур требования к документу: • соблюдение норм официально-делового этикета; • лаконичность и информативность содержания; • объективность информации; • структурированность изложения; • стандартизация и унификация языковых и текстовых средств. Адресант и адресат документов выступают в роли субъектов правоотношений. Правовая сущность официальной коммуникации предопределяет характер содержания документов, их язык и стиль. Официальным автором и получателем деловой корреспонденции является обычно «коллективный субъект», т.е. организация, хотя письмо, как правило, подписывается одним лицом. При переводе текстов официально-документального ФС особую роль играет знание языковых средств, образующих функционально-стилистическую норму данного стиля. Традиционно, в соответствии с уровнями языка, эти средства могут быть разделены на лексические, морфоло-гичесие и синтаксические. Лексические особенности официально-документального стиля, помимо нейтральных и общекнижных слов, включают: • профессиональную (дипломатическую, военную, бухгалтерскую и т.п.) терминологию: законодательство, ратифицировать, полномочия, контракт, импорт, взимание, заявитель и др.; • нетерминологические слова, употребляющиеся преимущественно в административно-канцелярской речи: нижеподписавшийся, вышеуказанный, надлежащий, препровождение, взыскание, подведомственные, обжаловать и др.; • архаизмы (сей, таковой, оный) и историзмы (последние встречаются только в правительственных нотах). Многие из слов с окраской официально-делового стиля образуют антонимические пары: права — обязанности, истец — ответчик, наказан — оправдан, действие — бездействие, правовой — противоправный. Также широко представлены как стилистически нейтральные и межстилевые фразеологизмы (иметь значение, занимать должность, сфера применения, причинить ущерб), так и устойчивые сочетания с окраской официально-делового стиля (установленный порядок, кассационная жалоба, предварительное рассмотрение, оправдательный приговор, единовременное пособие). Для лексики официального стиля характерно также использование сокращений и аббревиатур (обычно сокращенных названий государственных и общественных организаций): ООН, КПРФ, МГУ, НИИ, профсоюз, студсовет. Официальная речь отражает не индивидуальный, а социальный опыт, поэтому для нее характерна предельно обобщенная лексика. Предпочтение отдается родовым, а не видовым понятиям: населенный пункт, транспортные средства, учебное заведение и т. д. Лексика официально-документального стиля характеризуется полным отсутствием жаргонизмов, просторечных слов, диалектизмов и слов с эмоционально-экспрессивной окраской. К морфологическим особенностям официально-документального ФС относится его отчетливая номинативность: имя преобладает над глаголом; широко употребляются отглагольные существительные; используются многочисленные именные словосочетания, придающие тексту официальную тональность. Большую группу существительных представляют производные от глаголов (с суффиксами -к, -ение, -ние, -тис, нередко — с префиксом не-): выписка, исполнение, признание, оправдание, выбытие, несоблюдение, нераспространение (информации) и т. п. Примета такого стиля — «нанизывание» родительного падежа в цепочке имен существительных: для рассмотрения мер воздействия. Среди имен существительных весьма употребительны названия людей по признаку, обусловленному каким-либо действием или отношением: работодатель, усыновитель, свидетель, квартиросъемщик, заказчик, поставщик. Существительные, обозначающие должности и звания, в официально-деловом стиле употребляются только в мужском роде: директор, бухгалтер, майор, почтальон и др. Пример: контролер Петрова, свидетель Попова. Одна из основных черт официально-делового стиля — точность. Во избежание неточностей, имя существительное не заменяется местоимениями и повторяется даже в рядом стоящих предложениях. Местоимения первого лица допустимы лишь в определенных ситуациях, когда устанавливаются правовые отношения между частным лицом и организацией или государством, например, при заключении трудового соглашения, оформлении доверенности. Целевая установка большинства официально-деловых документов — выразить волю законодателя. В этом находит объяснение самый высокий процент употребления инфинитива в официально-деловом стиле среди всех других стилей. Из спрягаемых форм глагола чаще употребляются формы настоящего времени со значением предписания. Глагольная форма обозначает не постоянное или обычное действие, а предписываемое законом: «Обвиняемому обеспечивается право на защиту»; «При неявке свидетелей суд принимает меры, предусмотренные частью ... статьи ... настоящего Кодекса». Императивный, директивный характер официально-документального стиля обусловливает частое использование глаголов в форме повелительного наклонения. Яркая черта официально-документального стиля — употребление в нем отыменных предлогов: в целях, в ходе, в силу, во избежание, по линии, на предмет, а также сочетаний существительных в предложном падеже с предлогом по: по причине, по болезни, по возвращении. Числительные в официальном стиле пишутся цифрами, за исключением денежных документов (счета, доверенности, расписки и пр.). Для официально-документального стиля характерен усложненный синтаксис. Сложные предложения преобладают над простыми: простое предложение не может отразить последовательность фактов, подлежащих рассмотрению в официальном стиле. Среди сложных предложений лидируют сложноподчиненные с придаточными условными. Характерная черта деловой речи — употребление инфинитивных и безличных конструкций со значением долженствования, например: «Принятые общим собранием решения должны быть выполнены к началу второго квартала». Распространены пассивные конструкции типа: «Оплата гарантируется»; «Запрос получен»; «В паспорт нового образца вписываются данные старого паспорта». Простые предложения осложняются однородными членами, например: «В условиях становления российской государственности возрастает социальная значимость русского языка в формировании личности, духовно-нравственного мира школьника, его ценностно-ориентационной культуры». Особенностью синтаксиса официально-делового стиля является преимущественное использование косвенной речи. К прямой речи прибегают лишь тогда, когда необходимо дословное цитирование законодательных актов и других документов. Некоторую синтаксическую усложненность официально-делового стиля компенсируют клише и стандартизация. Иногда овладение ими требует специального обучения. Все перечисленные лингвистические и экстралингвистические особенности официально-документального ФС и создают распространенное впечатление «расплывчатости», «обтекаемости» и, в конечном счете, кажущейся «неинформативности» русскоязычных официальных документов. Предельно обобщенный, абстрактный метод отражения действительности определяет использование абстрактных лексических единиц, что в сочетании с усложненным синтаксисом зачастую делает документы неудобочитаемыми. Возникает парадокс — стремление к предельной точности, к исключению разночтений приводит к прямо противоположным результатам.
Дата добавления: 2014-10-14; просмотров: 400; Нарушение авторских прав Мы поможем в написании ваших работ! |