Студопедия

Главная страница Случайная лекция


Мы поможем в написании ваших работ!

Порталы:

БиологияВойнаГеографияИнформатикаИскусствоИсторияКультураЛингвистикаМатематикаМедицинаОхрана трудаПолитикаПравоПсихологияРелигияТехникаФизикаФилософияЭкономика



Мы поможем в написании ваших работ!




II. Изучите следующие соответствия и выполните обратный перевод «Договора купли-продажи» на русский язык

Читайте также:
  1. IV. В теории правового государства выделяются следующие элементы: принцип верховенства права, разделения власти на 3 ветви, независимости суда, конституционного статуса граждан.
  2. Present Indefinite Past Indefinite Participle II Перевод
  3. VII. Не переводится рукоятка главного вала КВ из положения Тормоз в 0.
  4. Баланс считается абсолютно ликвидным , если выполняются следующие неравенства
  5. Банковский перевод
  6. В настоящее время на практике нашли распространение следующие схемы выпрямителей.
  7. В соответствии со статьей статья 19 закона о морских портах приняты и действуют с 2008 года следующие статьи о портовых сборах.
  8. В ТЕКСТЕ ПРИНЯТЫ СЛЕДУЮЩИЕ УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ
  9. Временный перевод
residing in representing under-age entered this contract about the following belonging to shared equally on the grounds of assignation contract issued by Inventory value of the flat makes ... roubles. becomes the property additional payment above-mentioned represented by acting by (power of) attorney and on the grounds of hereinafter referred to as untenantable premises within the limits of laws currently in force I, the undersigned   проживающий по адресу представляющий интересы несовершеннолетний заключил(и) следующий договор принадлежащий... в равных долях на основании договора выданный...   Инв. стоимость квартиры составляет...   переходит в собственность… доплата вышеупомянутый в лице­… действующий на основании доверенности а также в силу... в дальнейшем (ниже)...   нежилое помещение на основании действующего законодательства   я, нижеподписавшийся...

 

CONTRACT

Of buying and selling of untenantable premises

Taganrog, Rostov region.

The fourth of November nineteen ninety-five.

 

The joint-stock company of productive-commercial en­terprise "Sotsium", represented by KHREBTOVA Raisa Romanovna, acting by power of attorney № 387-72, dated 02.11.1995. and on the grounds of the Charter and trans­actions of the founders of the assembly of the JSC of closed type "Sotsium" № 387-73 dated 30.10.1995, hereinafter referred to as "SELLER" and ZABOLOTNI Boris Romanovich, residing in Vishnyovaya st., 54/1, apt. 77, Taganrog, hereinafter referred to as "PURCHASER" have entered this contract about the following:

1. The "SELLER" has sold and the "PURCHASER" has bought a built-in untenantable premises, having actual useful space of 93.9 square metres on the ground floor marked by "A" type, situated in Mendeleyev st., 14, Taganrog.

2. The alienable premises belong to the "SELLER" on the grounds of contract № 74 dated 19.07.1994 between Property Control Committee of Taganrog and JSC "Sotsium", and on the grounds of assignation act № 74 dated 5.08.1994, which is also confirmed by the reference of Taganrog Technical Inventory Bureau dated 26.10.1995 № 5-57-5 and is sold to the "PURCHASER" FOR 5,000,000,000 (FIVE BILLION) rubles, paid by the "PURCHASER" to the "SELLER" com­pletely before entering this contract.

Inventory value of the untenantable premises makes 23.506.569 (twenty three million five hundred and six thousand five hundred and sixty nine) rubles according to the reference of Taganrog TIB № 5-57-5, dated 26.10.1995.

3. SPECIAL CONDITIONS OF THIS CONTRACT:

3.1. Re-planning of rooms and changing of functions is permitted and possible within the limits of laws currently in force.

3.2. Proprietor of the object of buying and selling or of its part has no right to hinder exploitation and repairs of rooms or buildings adjoining the purchased ones (common entrance, common communications).

3.3. If the property purchased is alienated the conditions of this contract (issue 3) must be included into the contract of alienation without any changes. Otherwise registration of such a contract by the state registration bodies will be invalid.

4. All the expenses connected with conclusion of this contract are to be covered by the "PURCHASER".

5. Before this contract the alienable property has not been sold, mortgaged, under dispute or arrest.

6. A copy of this contract is kept at the office of ILYA-NOVA Т. М., notary, Taganrog, Rostov region, another copy is given to the "PURCHASER".

SIGNATURES: ___________ Khrebtova Raisa Romanovna

signature

____________ Zabolotni Boris Romanovich

signature

November 4, 1995 this contract is certified by me, ILYA-NOVA Т. М., notary, Taganrog, Rostov region.

The contract was signed in my presence. The identity of those who signed it and legality of JSC "Sotsium" as well as proxy of its representative and the fact of belonging of the alienable premises is proved.

This contract is to be registered in the Technical Inventory Bureau of Taganrog.

It is registered. Entry № 6018

Paid according to tariff notary — 705.197 rub. SEAL

SEAL

Notary_________________ (signature)

 

This document is registered in Taganrog Technical Inventory Bureau Recorded 13.11.1995 Entry № 11 Signature______(signature)  

 

June 29, 1999.1, the undersigned ISAKOVA N. V., notary, Taganrog, Rostov region, testify that this copy is true.

Any erasures, additions, crossings out or other such amendments in the original of this document were not found. It is registered. Entry № 5138 Paid according to tariff notary 4-00 rub.

Notary_____________________ (signature).

 

SEAL

4.4. Способы классификации документов


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Http: www.newyorker.com | Официально-делового стиля

Дата добавления: 2014-10-14; просмотров: 806; Нарушение авторских прав




Мы поможем в написании ваших работ!
lektsiopedia.org - Лекциопедия - 2013 год. | Страница сгенерирована за: 0.008 сек.