Главная страница Случайная лекция Мы поможем в написании ваших работ! Порталы: БиологияВойнаГеографияИнформатикаИскусствоИсторияКультураЛингвистикаМатематикаМедицинаОхрана трудаПолитикаПравоПсихологияРелигияТехникаФизикаФилософияЭкономика Мы поможем в написании ваших работ! |
Wrong-Way Corrigans in Charge at White House
In case you doubted it, Sunday’s Times provides confirmation that politics is driving economic policy in the Obama administration—and driving it in the wrong direction. In a page-one story, the Times says the White House economics team, led by Gene Sperling, the head of the National Economic Council, is pushing President Obama to champion a big new jobs program, featuring subsidies for firms that hire new workers, even though such a program would struggle to pass the Republican-controlled House of Representatives. But David Plouffe, the president’s top political adviser, and Bill Daley, the White House chief of staff, are resisting such a move. Plouffe and Daley want Obama “to maintain a pragmatic strategy of appealing to independent voters by advocating ideas that can pass Congress, even if they may not have much immediate impact.” Back in June, when Austan Goolsbee quit as head of the Council of Economic Advisers, I wrote a post saying that the White House badly needed an economist of stature to “take on the Andrew Mellon crowd, which thinks deficit-reduction is the answer to every economic ill.” The Times report suggests the situation in the White House is even more worrisome than I had thought. With the 2012 election dominating everything, the politicos have set economic policy to autopilot, and even the possible onset of a double-dip recession hasn’t done anything to change their thinking. The story quotes Christina Romer, the former head of the Council of Economic Advisers, stating what is rapidly emerging as the consensus view among centrist economists, as well as left-leaning ones: the economy badly needs some more short-term stimulus as well as long-term deficit reduction. Interestingly, Romer also couches the economic argument in political terms. “Playing it safe is not going to cut it,” she says. “Not proposing anything bold and not trying to do something to definitively deal with our problems would mean that we’re going to have another year and a half like the last year and a half—and then it’s awfully hard to get re-elected.” Then comes the most depressing paragraph: But there is little support for such an approach inside the administration. A series of departures have left few economists among Mr. Obama’s senior advisers. Several of his political advisers are skeptical about the merits of stimulus spending, and they are certain about the politics: voters don’t like it. There you have it. Even after the recent sell-off on Wall Street, the political geniuses at the White House don’t want the President to push for something that might actually give the economy a boost before next year’s election, because it would involve taking on the Republicans, and voters don’t like political strife. So how’s this strategy working out politically? The chart above, which is from Real Clear Politics, shows that, following the debt-ceiling debacle, the President’s job disapproval rating is now more than fifty percent. Back when I used to cover politics on a regular basis, a disapproval rating of more than forty per cent was generally considered terminal. For campaign managers it served as the primary goal. If you could somehow get your opponent’s negative ratings to forty percent, you knew that your guy had a very good chance of winning. But perhaps things have changed. Perhaps the President’s strategy of staying above the fray and leading from behind is really working out well, and it is just ivory tower economists and other out-of-touch critics who can’t see the logic of it all. [ http://www.newyorker.com/online/blogs/johncassidy/]
http: newyorker.com 6.1. Анализ особенностей стиля Публицистический стиль - это функциональный стиль, который обслуживает широкую область общественных отношений: политических, экономических, культурных, спортивных и др. Он используется в средствах массовой информации (СМИ) - журналах, газетах, на радио и телевидении. Главная функция публицистического стиля - сообщение социально значимых новостей и их комментирование, оценка событий и фактов. Публицистические тексты имеют ряд общих черт: · все они носят воздействующий характер, связанный с созданием у читателей (зрителей) определённого отношения к передаваемой информации; · пишутся в соответствии с определённой идеологической системой и опираются на систему определённых идеологических ценностей; · отличаются тенденциозностью, то есть журналист сознательно ставит свой текст на службу той или иной идее; · обладают ярко выраженным субъективным началом; · воспринимаются читателями (зрителями) как определённый эталон речи, поэтому создаются журналистами с установкой на демонстрацию речевого мастерства. Отбор событий в публицистике определяется их социальной значимостью. К социально значимым относят события, имеющие общественный интерес: это встречи глав государств, принятие новых законов, театральные премьеры, спортивные события и т.д. Зачастую они носят повторяющийся характер, поэтому информация об этих событиях стандартна, при её освещении используются стереотипные выражения (театральный сезон открылся премьерой, состоялся матч между командами). Воздействующая функция текстов в публицистике реализуется через систему оценочных средств, главным из которых является метафора, а также и другие средства эмоционального воздействия. Таким образом, публицистический стиль постоянно сочетает экспрессивность и стандартизованность. 6.2. Подстили и жанры газетно-публицистического стиля Публицистический стиль функционирует в определённых устойчивых формах - жанрах. Традиционно публицистические жанры делятся на информационные, аналитические и художественно-публицистические. Если вам необходима конкретная информация, то вы обратитесь к информационным жанрам: заметке, репортажу, интервью, отчёту. Если вас интересует анализ происходящих событий, то вы будете читать тексты аналитических жанров: беседу, статью, корреспонденцию, рецензию, обзор. Если вы хотите получить образное, конкретно-чувственное представление о факте или проблеме, вам подойдут тексты, написанные в художественно-публицистическом жанре: очерк, эссе, фельетон, памфлет. Коротко охарактеризуем каждую группу жанров. Для информационных жанров в целом характерна объективность в изложении информации. Информационная заметка рассказывает о том, где, когда, какое событие произошло, происходит, будет происходить. В расширенной информации добавляются комментирующие части, уточняющие почему, зачем, при каких обстоятельствах, как именно. Репортаж характеризуется присутствием автора на месте события. Современный репортаж часто является смешанным жанром - информационно-аналитическим, где совмещаются описания активных действий журналиста для выяснения вопроса (интервью с очевидцами, участниками события) и анализ проблемы. Современное интервью - полифункциональный жанр. Оно может быть как информационным (вопросы, задаваемые информированному лицу о событиях), так и аналитическим (беседа о проблеме) или публицистическим (портретное интервью). Целью аналитических жанров является анализ журналистом социально значимой актуальной проблемы, сложившегося положения дел, события с точки зрения автора. Самый распространённый аналитический жанр - проблемная статья. Для неё характерна логичность изложения, в её основе лежит рассуждение, которое строится как доказательство главного тезиса. Статья может представлять собой как дедуктивное рассуждение - от главного тезиса к доказательствам, так и рассуждение индуктивное - от посыла к выводу. В отличие от рассуждения в научной статье, рассуждение в газетной статье носит эмоциональный характер, его главная цель - воздействие на читателя. В качестве фактологических доказательств могут использоваться различные эпизоды событий, мини-интервью. Автор выражает своё мнение, даёт оценки происходящему. Художественно-публицистические жанры дают читателю возможность воспринимать проблему в образной форме. Наиболее ярко это проявляется в очерке. Характер очерка во многом зависит от объекта изображения: он может быть проблемным, портретным, путевым, событийным. В очерке одним из действующих героев является повествователь, который рассказывает о событии от первого (Я-форма) или от третьего (Он-форма) лица. Очерк может быть написан от лица повествователя-журналиста, от лица героя очерка, повествователь также может выступать как закадровый наблюдатель или комментатор. Образ повествователя вносит в очерк особое эмоциональное отношение к описываемым событиям и героям. Повествования и рассуждения в очерке окрашено эмоциональной авторской оценкой. Отличительная черта очерка - изобразительность, для него характерны яркие детали, характеризующие героя и событие. В последние годы в жанровой системе публицистики произошли существенные изменения. Так, почти во всех газетах исчезла передовая статья. Почти пропали очерки и фельетоны. Большее место в газете, чем прежде, стал занимать жанр журналистского расследования. Вместе с тем популярными становятся жанры, в основе которых лежит диалог: интервью, "круглые столы", беседы, экспресс--интервью, позволяющие узнать информацию и мнение "из первых рук". В настоящее время для системы жанров в целом характерно упразднение жанровых перегородок и появление гибридных жанров.
http: newyorker.com 6.3. Газетно-публицистический стиль. Проблема терминологии. Современный язык масс-медиа чрезвычайно многолик и многообразен, чем и объясняется огромное разнообразие точек зрения и терминологический разнобой в отношении данной сферы коммуникации. Пожалуй, единственное, что вызывает мало споров — это то, что язык масс-медиа обслуживает сферу политико-идеологических, общественно- экономических, социально-культурных и других общественных отношений. Следовательно, он ориентирован на самого массового, усредненного адресата, что и определяет все его лингвистические и экстралингвистические особенности. Как мы помним, В. Л. Наер (1981) в пределах мегастиля массовой коммуникации современного английского языка выделил три, в значительной мере пересекающихся, функциональных стиля — газетный, публицистический и религиозный, каждый из которых, естественно, разделяется на подстили и жанры. В русской традиции более принят термин «публицистический стиль», в котором А. И. Горшков (2001) выделяет следующие подстили: газетно-публицистический, радиотележурналистский, ораторский, а Н. Ю. Штрекер (2003)— газетно-публицистический (язык газеты), агитационный (воззвания, листовки), официальный политико-идеологический (партийные постановления) и массово-политический (выступления на митингах). Все эти и другие попытки упорядочить огромную массу медиатекстов, несомненно, имеют под собой достаточно оснований, но истина, видимо, заключается в том, что, как справедливо отмечают М. П. Брандес и В. И. Провоторов, «родовое и видовое многообразие современного газетно-публицистического стиля не поддается строгому, а тем более исчерпывающему, разделению». Как отмечает Н. Ю. Штрекер, публицистический стиль во всем многообразии всех своих жанров наиболее полно представлен на газетной полосе, поэтому понятия «язык газеты» и «публицистический стиль» нередко используются как тождественные или близкие. Может быть, именно поэтому М. П. Брандес, В. И. Провоторов и предпочитают использовать термин «газетно-публицистический ФС», в пределах которого выделяют две основные группы текстов — тексты, предназначенные для зрительного восприятия, и тексты, предназначенные для восприятия на слух, а также две разновидности — диалогическую и монологическую.
6.4. Монологическая и диалогическая разновидности газетно-публицистического стиля В пределах монологической разновидности текстов первой группы выделяются три основных функциональных типа текстов — информационные, аналитические и художественно-публицистические, воплощающиеся в трех основных жанрах — информационная заметка, аналитическая статья (обзор) и эссе. Монологическая разновидность текстов второй группы — этот так называемый ораторский прдстильДвопло-щающийся во всем многообразии публичных речей. Необходимо постоянно иметь в виду, что любая публичная речь предназначена не только для восприятия на слух, но и для публикации, поэтому она строится в соответствии с нормами письменной литературной речи. Уникальность ораторского искусства, существующего с древнейших времен, состоит в том, чтобы совместить в речи два в определенной степени взаимоисключающих свойства — легкость восприятия на слух с богатством и красотой языка. Диалогическая разновидность представлена такими жанрами, как беседа, диспут, дискуссия, полемика, интервью. Они являются своего рода связующим звеном между печатной и устной группами текстов, так как обладают всеми свойствами устной речи и притом должны быть зафиксированы в печатной форме. Из всего сказанного следует простой и конструктивный вывод для переводчика: необходимо, конечно, иметь общее представление о структуре современной сферы массовой коммуникации, но при этом в каждой конкретной переводческой ситуации опираться на разумное сочетание нетворческих и творческих начал, то есть творчески подходить к анализу и переводу каждого конкретного текста, не забывая при этом о самых общих свойствах, характерных для сферы массовой коммуникации в целом. Все исследователи сходятся во мнении, что основной особенностью газетно-публицистического стиля является сочетание стандарта и экспрессии. В зависимости от жанра на первое место выступают то экспрессия, то стандарт. Например, в информационной заметке на первом плане находится стандарт, а в фельетоне — экспрессия. Многие специалисты полагают, что без стандарта (то есть использования готовых выражений типа коридоры власти, создание позитивного имиджа, готовность к диалогу, живой отклик, горячая поддержка, обострение обстановки, политика диалога и т. п.) невозможно было бы обеспечить оперативность передачи сообщений, а потому он не является отрицательным качеством публицистического стиля. Как писал выдающийся французский лингвист Ш. Балли, язык газет переполнен штампами — да иначе и быть не может: трудно писать быстро и правильно, не прибегая к газетным выражениям. От стандартов, традиционно закрепившихся в публицистическом ФС, следует отличать нежелательные речевые штампы. Если стандарт — это готовое языковое средство, не вызывающее негативного отношения, обладающее четкой семантикой и способствующее быстрой и экономной передаче информации, то штамп — это шаблонный оборот речи, который не вносит ничего нового и никак не уточняет содержание высказывания, а лишь засоряет его. В русском языке примерами такого рода штампов являются: со всей остротой, в целях распространения, добиваться улучшения использования и т. п. Именно эти и подобные выражения и составляют суть так называемого канцелярита, неуместного и вредного в подавляющем большинстве случаев. Как отмечает А. И. Горшков, «несмотря на большой удельный вес стандарта, в публицистическом стиле настоящие мастера вполне могут проявлять авторскую индивидуальность. Образ автора вырисовывается здесь вполне определенно. Занимая промежуточное положение между научным стилем и языком художественной литературы, публицистический стиль оказывает заметное влияние на обе эти разновидности современного языка». Для публицистического стиля весьма характерны промежуточные, межстилевые явления. Лексика и фразеология этого стиля очень разнообразны, в нем встречаются книжные, профессиональные, разговорные, просторечные, диалектные выражения. Все эти и многие другие особенности делают тексты газетно-публицистического стиля очень полезным материалом как для повышения общей культуры речи, так и для специфически переводческих упражнений. Однако нужно постоянно помнить о том, что не всякий текст можно механически отнести к газетно-публицистическому стилю лишь на том основании, что он напечатан в газете или журнале. Иными словами, необходимо уметь отличать газетный текст от текста, напечатанного в газете, так как в газете может встретиться все что угодно. Так, постановления и приказы, где бы они ни были опубликованы, относятся к официально-деловому стилю. В публикуемых в газетах и журналах аналитических статьях на научные и экономические темы видно влияние научного стиля. Стихотворение или рассказ, опубликованные в газете, тем не менее относятся к художественному стилю. В газетах также печатаются реклама, объявления, письма и т. д.
Практическое задание 10 I. Ответьте на следующие вопросы: 1. Каковы основные особенности газетно-публицистического стиля? 2. Какие подстили и жанры газетно-публицистического стиля вы знаете? 3. Какие существуют монологические разновидности газетно-публицистического стиля? 4. Какие диалогические разновидности газетно-публицистического стиля вы знаете? II. А) Сравните типы словосочетаний, употребляемых в русских и английских газетных заголовках. Переведите примеры с точки зрения публицистического стиля. 1. How race issue is shaping up in campaign for 2000. 2. Российская экономика на пороге нового тысячелетия. 3. Risks for white politicians. 4. Россия на бюллетене: предвыборная лихорадка. 5. The big winner in Kosovo conflict so far is... Albania. 6. Миротворцы в Косово после бала. 7. For Nepal's women, hope flows with water. 8. Сто дней Эхуда Барака. 9. Africans back 'horrific' cops. 10. Убийство посетителей еврейского центра под Лос-Анжелесом. 11. World meets, and modifies, hip-hop. 12. Первые лауреаты виртуальной литературы. 13. Bridging the stepparent divide. 14. Ставка на счастливую семью. 15. More states turn to treatment in drug war. 16. "Надежда" против наркомании. В) Выявите стандартные конструкции, оформляющие данный речевой жанр. Осуществите предпереводческий анализ нижеприведенных текстов. RUSSIA "Business Central Europe. The Annual 2000" The economy is in a good/bad news situation. Cataclysm has been avoided. The rouble maintains its mysterious stability; and production figures are chugging upwards again after the calamitous drops of 1998. Many observers even forecast modest GDP growth after a rise in world oil prices. Even better, the government has committed itself to a series of reforms — including hard budgetary constraints, better tax collection and bank restructuring — on order to meet the terms of a new $4.5 billion loan from the IMF. But the apparent recovery is equivocal, not least because official economic figures should be taken with a heavy pinch of salt. Much of the apparent rise in production is the result of windfall gains for exporters from devaluation. Among the population, conditions have steadily worsened. While production has gone up, domestic consumption has slumped. The average monthly wage is now below $70 — down over one-third in real terms year on year. And unemployment is creeping up, to as high as 18% by some measures. And if the government's reform's commitment to the IMF sounds a little familiar, that's because it's been promised before. Discussion with the IMF still revolves around the absolute basics of tax and bank reform. These are measures that should have been tackled before the crisis, and certainly not postponed after it.
POLAND "Business Central Europe. The Annual 2000" Economy With the 1998 Russian crisis slashing cross-border trade by 40%, the Polish economy faces a rocky time in 2000. Cross-border trade with Russia will tumble further following EU demands that Poland tighten border controls. That's one reason why recent surveys show that just 46% of respondents favour EU membership, compared to 70% two years ago. Still, while economic prospects for 2000 aren't exactly rosy, they could hardly be called bad, either. Growth should accelerate to 5%, from 3.5% in 1999, while increased privatization revenues will help fund both the struggling budget and social security reform. Business There are some good business reasons why the Polish economy is faltering. Laggardly privatization (40% of industrial workers are still employed by state firms) means that communist-era companies are an increasing drag on the wider economy. The coal sector alone lost $800 million in 1999, for example, and the government's own economic plans accept that rapid growth can't be sustained until the country's unproductive mines and still mills are sold off. Still, some long-delayed privatizations were carried out in 1999, including Bank Pekao, LOT airline and the Polski Koncern Naftowy oil conglomerate. That will continue in 2000, when state companies worth some $4 billion should be sold. That should allow the government to focus on providing a better environment for Poland's uncompetitive private sector, where big improvements in labour efficiency and quality are still needed. Increasingly, the bigger private companies are accepting they can only survive with a foreign partner. But most Poles work for 2.5 million small companies that produce nearly half of GDP. They remain backward, and largely incapable of competing internationally. If Poland wants to carry on growing, that must change. Практическое задание 11 1. Осуществите предпереводческий анализ какого-либо текста, принадлежащего к газетно-публицистическому стилю. 2. На основании изученной в §6 информации заполните следующие ниже таблицы. В ТАБЛИЦЕ 1 постарайтесь показать соотношение подстиля и жанров с реализуемыми функциями. ТАБЛИЦА 1 «Соотношение газетно-публицистического стиля с реализуемыми функциями»
ТАБЛИЦА 2 «Языковые характеристики газетно-публицистического стиля»
3. Проанализируйте 2-3 номера какой-либо английской/американской и русской газеты и составьте список клишированных конструкций на английском и русском языках. http: www.newyorker.com
Дата добавления: 2014-10-14; просмотров: 649; Нарушение авторских прав Мы поможем в написании ваших работ! |