Студопедия

Главная страница Случайная лекция


Мы поможем в написании ваших работ!

Порталы:

БиологияВойнаГеографияИнформатикаИскусствоИсторияКультураЛингвистикаМатематикаМедицинаОхрана трудаПолитикаПравоПсихологияРелигияТехникаФизикаФилософияЭкономика



Мы поможем в написании ваших работ!




Слишкинстор 91

В ряде случаев концепты прецедентных текстов формируются в соз-

нании культурной группы под воздействием всех трех рассмотренных

факторов: текста-источника, молвы и реинтерпретаций, или двух из

них. Соотношение между ними демонстрирует степень самостоятельно-

сти мышления членов группы, независимость их текстового вкуса. Пре-

обладание в процессе генезиса концептов прецедентных текстов непо-

средственных впечатлений от текста-источника свидетельствует о том,

что в обретении текстом статуса прецедентности в данной культурной

группе играет ведущую роль получаемое реципиентами “удовольствие

от текста” [см.: Барт, 1994:462-519]. Если концепты строятся, главным

образом, на основе вторичных источников (молвы и реинтерпретаций),

то эстетическая ценность текста для носителей культуры не является

наиболее существенным фактором. Более важна для них социальная

роль прецедентного текста как средства общения и внутригрупповой

интеграции. стор 80 2.1. Номинативная функция

Номинативная функция языковых единиц состоит в назывании и

вычленении фрагментов действительности и формировании понятий о

них [Телия, 1998: 336]. В содержательном аспекте, вслед за В.Г. Гаком,

мы будем трактовать понятие номинации в широком плане, как обозна-

чение всего отражаемого и познаваемого человеческим сознанием, все-

го сущего или мыслимого: предметов, лиц, действий, качеств, отноше-

ний, событий, эмоций, переживаний [Гак, 1998: 314-315].

Наиболее часто используемым в номинативной функции видом тек-

стовой реминисценции является прямое цитирование. Номинативное

употребление текстовых реминисценций тесно перекликается с такими

стилистическими фигурами как сравнение и перифраз (перифраз пони-

мается здесь в широком значении, т.е. как любое непрямое выражение

смысла) .

(1) The next morning [...] an Uncle Лингвокультурные концепты прецедентных текстов. – М.: Academia,

2000.Конц.Слишкин стор81

В подобных случаях реинтерпретация воспринимается как

оригинальный текст и может порождать собственный концепт

 

Механическое перенесение свойств реинтерпретации на текст-

источник является свидетельством культурной некомпетентности и про-

является в коммуникативно-отрицательных ситуациях, что было проил-

люстрировано на очень удачном примере Г.И. Богиным: “[...] молодой

иностранец, интересующийся русской литературой и начавший изучать

русский язык, приходит к выводу, что “Евгений Онегин” - это “неинте-

ресная книга” о любовном приключении, на которую не стоит тратить

время. Анализируя причины такого открытия этого нашего знакомого,

мы обнаруживаем, что он романа Пушкина еще и не пробовал читать,

зато купил оперное либретто и прочел его. Очевидно, нет ничего дурно-

го в чтении оперных либретто, но должно быть не менее очевидно и то,

что наш знакомый не вполне овладел дихотомией “текст базовый/ текст

производный”, поэтому первому он приписал замеченные им свойства

второго и счел себя достаточно компетентным в индивидуации текста,

которого он просто не видел” [Богин, 1997, I: 15-16]. В подобных случаях реинтерпретация воспринимается как

оригинальный текст и может порождать собственный концепт Слишкин стор81 Лингвокультурные концепты прецедентных текстов. – М.: Academia,

2000.Конц.Слишкин стор


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Лингвокультурные концепты прецедентных текстов. – М.: Academia, | 

Дата добавления: 2014-12-09; просмотров: 184; Нарушение авторских прав




Мы поможем в написании ваших работ!
lektsiopedia.org - Лекциопедия - 2013 год. | Страница сгенерирована за: 0.003 сек.