Ñòóäîïåäèÿ

Ãëàâíàÿ ñòðàíèöà Ñëó÷àéíàÿ ëåêöèÿ


Ìû ïîìîæåì â íàïèñàíèè âàøèõ ðàáîò!

Ïîðòàëû:

ÁèîëîãèÿÂîéíàÃåîãðàôèÿÈíôîðìàòèêàÈñêóññòâîÈñòîðèÿÊóëüòóðàËèíãâèñòèêàÌàòåìàòèêàÌåäèöèíàÎõðàíà òðóäàÏîëèòèêàÏðàâîÏñèõîëîãèÿÐåëèãèÿÒåõíèêàÔèçèêàÔèëîñîôèÿÝêîíîìèêà



Ìû ïîìîæåì â íàïèñàíèè âàøèõ ðàáîò!




De bonnes professions

Il y a tant de bonnes professions. Parlons-en!

… Marie est institutrice. Elle a du talent pour ce genre de travail. Son métier l’occupe beaucoup. Elle s’entend bien avec ses élèves. Elle lit des ouvrages de pédagogie. Elle s’intéresse surtout aux problèmes psychologiques. Elle proteste quand on lui dit que son métier d’instituteur est dévalorisé. En dehors de sa vie professionnelle, elle a beaucoup d’acivités: elle organise des spectacles d’amateurs, des excursions. Elle est souvent fatiguée, mais elle trouve que la vie est belle.

… Cyrille est un ouvrier qualifié. Il a une instruction secondaire. Il vient d’entrer à l’Ecole polytechnique. Il fait ses études supérieures par correspondance. Il joue un rôle actif à la vie publique, au mouvement syndical. Il est secrétaire du syndicat à l’entreprise où il travaille. C’est un syndicat des ouvriers de constructions mécaniques. Il montre de l’initiative, il réalise des projets de rationalisation. Il est l’inventeur d’un appareil automatique. Pendant les heures de loisir, qui sont pourtant rares, il fait tous les travaux dans la maison.

… Lucie est attachée de presse. Sa profession lui plaît. Elle a de nombreux contacts avec des gens. Elle va aux différentes régions du pays. Elle est bien informée. Elle est au courant de ce qui se passe dans le monde. Elle gagne assez bien sa vie. Elle vient d’acheter une caméra pour filmer les scènes les plus remarquables. Maintenant elle sait photographier, révéler les pellicules, filmer.

… Michel est compositeur. Il écrit de la musique symphonique. Son fils aîné joue du violon dans un orchestre. Sa fille apprend la musique, elle prend des leçons du piano. Elle joue bien du piano. Elle s’intéresse à la musique pop. Le dimanche, ils font un joli trio.

… Serge est businessman. Il fait son business. Il est président de coopérative agricole. Son frère aîné est président directeur général dans une société à responsabilité limitée.

Çàïîìíèòå ñëåäóþùèå ñëîâà è âûðàæåíèÿ:

s’entendre – ïîíèìàòü äðóã äðóãà

être dévalorisé – îáåñöåíèâàòüñÿ

faire des études supérieures – ó÷èòüñÿ â âûñøåì ó÷åáíîì çàâåäåíèè

par correspondance – çàî÷íî

mouvement (m) syndical – ïðîôñîþçíîå äâèæåíèå

être au courant – áûòü â êóðñå

révéler les pellicules – ïðîÿâëÿòü ïëåíêè

société (f) à responsabilité limitée – îáùåñòâî ñ îãðàíè÷åííîé îòâåòñòâåííîñòüþ

 

La langue française

 

Le français est une des langues internationales. C’est une langue romane parlée dans plus de quarante pays du monde: en France, au Canada, en Belgique, en Suisse et dans plusieurs pays d’Afrique. Il y a dans le monde environ 145 millions de francophones. La France compte aujourd’hui 60 200 000 habitants.

Les mots du français ont des origines latines, grecques, germaniques. Certains viennent d’autres langues: wagon, tunnel, week-end viennent de l’anglais; chiffre et orange de l’arabe! Et piano, n’est-il pas un joli mot italien?

La langue française est contrôlée depuis 300 ans par l’Académie Française qui réunit quarante illustres écrivains. Chaque jeudi, les académiciens travaillent à l’évolution du dictionnaire. Les mots nouveaux doivent être définis avec précision.

L’alphabet français compte vingt-six lettres. La lettre “e” est la plus utilisée, sauf dans un roman de Georges Perec, La disparition. Incroyable mais vrai, ce roman de 300 pages est écrit avec les mots sans “e”. Le mot le plus long de la langue française est “anticonstitutionnellement”. Combien de lettres y a-t-il dans ce mot? A vous de compter!

 

 

2. Îòâåòüòå íà âîïðîñû:

 

1) Combien de francophones y a-t-il dans le monde?

2) Combien d’habitants y a-t-il en France?

3) Dans combien de pays du monde parle-t-on français?

4) Le français est une langue romane. Est-ce que tous les mots français ont des origines latines?

5) Par qui est contrôlée la langue française?

6) Les académiciens à quoi travaillent-ils chaque jeudi?

7) Quelle est la lettre la plus utilisée de l’alphabet français?

8) Dans quelle œuvre elle n’est pas présente?

9) Quel est le mot le plus long de la langue française?

10) Pouvez-vous faire une phrase sans la lettre e? Et sans la lettre a?

Et sans la lettre i?

 

3. Æóðíàëèñò (J) áåðåò èíòåðâüþ ó ïèñàòåëÿ, ÷ëåíà Ôðàíöóçñêîé Àêàäåìèè (À). Îòâåòüòå íà âîïðîñû âìåñòî ïèñàòåëÿ:

 

J: Maintenant c’est l’anglais qui est la langue la plus parlée au monde. Peut-on dire que la langue française reste une des langues mondiales?

A: Certainement, …………. .

J: Quels sont les pays francophones?

A: ……………… .

J: D’où viennent les mots français?

A: ……………… .

J: Quel est le rôle de l’Académie Française?

A: ……………… .

J: Je crois que l’alphabet français ne compte pas beaucoup de lettres. En russe il y a plus de lettres qu’en français.

A: ……………… .

J: Quelle lettre est la plus utilisée?

A: ……………... .

 

4. Îòâåòüòå íà âîïðîñû:

 

1) Quelle est votre langue maternelle?

2) Quelle est la langue officielle de votre pays?

3) Etes-vous bilingue?

4) Quelles sont les langues internationales?

5) La langue russe est une langue internationale?

6) Et la langue chinoise?

7) Combien de lettre y a-t-il dans l’alphabet russe?

8) Y a-t-il beaucoup de mots étrangers en russe?

9) Y a-t-il beaucoup de mots qui viennent du français? de l’anglais? de l’allemand? Citez les exemples.

10) La langue française est-elle plus compliquée que la langue russe?

 

5. Ïåðåñêàæèòå ïî-ðóññêè òåêñò “La langue française”.

 

 

6. Ïðî÷èòàéòå çàãîëîâîê òåêñòà. Ïðåäïîëîæèòå, î ÷åì â íåì ïîéäåò ðå÷ü. Çíàåòå ëè âû óæå ÷òî-íèáóäü ïî äàííîé òåìå? Ïðîâåðüòå ñâîè ïðåäïîëîæåíèÿ, ïðî÷èòàâ òåêñò:

 

D’où vient le français?

 

Les langues peuvent se regrouper par familles quand elles ont une origine commune et quand elles se ressemblent par le vocabulaire et la grammaire.

Le français fait partie de la famille indo-européenne. Il y a environ 5000 ans, pense-t-on un peuple qui vivait dans le sud de la Russie actuelle s’est déplacé et s’est dispersé en plusieurs étapes sur de vastes territoires qui comprenaient l’Europe, une partie de Turquie, l’Iran, l’Inde.

Sa langue s’est différenciée au cours des siècles, d’une part par le simple effet de l’éloignement, d’autre part sous l’influence des langues parlées dans les régions conquises. Ce qui s’est passé pour l’indo-européen s’est produit beaucoup plus tard pour le latin (d’où vient le français), pour le germanique (d’où vient l’anglais) et pour le slave (d’où vient le russe).

Si on compare des mots des langues européennes, on s’aperçoit que plus les langues sont voisines géographiquement, plus les mots sont semblables. Cela semble normal: les sœurs se ressemblent plus que les cousines et le français est plus proche de l’italien et de l’espagnol que du russe et de l’allemand.

Ainsi, certains mots, comme mère, mon, moi, nez, et biens d’autres encore, ont la même origine dans toutes ces langues. En revanche, pour d’autres mots, comme poisson, pain, main, lait, on trouve deux ou trois racines différentes qui correspondent aux différents groupes.

Au total, il y a tellement points communs entre les langues européennes (pas seulement dans le vocabulaire, mais aussi dans la grammaire) qu’on peut être certain qu’elles sont parentes. Si on compare ces mêmes langues avec des langues d’autres continents, on n’a pratiquement aucune chance de trouver les mêmes ressemblances sauf pour les mots d’emprunts ou certains mots internationaux dans le domaine des voyages et des communications par exemple: hôtel, restaurant, aéroport, téléphone, télévision, bus, fax.

Toutes les langues s’empruntent des mots les unes aux autres. Bien des mots français sont d’origine étrangère. Chiffre et zéro sont venus de l’arabe, caranaval et caleçon de l’italien, cacahuète et chocolat du nahuatl (la langue des Aztèques du Mexique), chacal et café du turc, ruban et cauchemar du néerlandais. De plus, le français a formé de nombreux mots savants à partir du grec et du latin. Mais l’anglais contient lui-même beaucoup de mots qu’il a empruntés au français!

 

G.Capelle, M.Cavalli, N.Gidon “Fréquences jeunes”

 

 

7. Ïðîâåðüòå, ïðàâèëüíî ëè âû ïîíÿëè ñîäåðæàíèå òåêñòà:

Modèle: C’est vrai (faux) parce que ... .

 

1) Les langues de la même famille se diffèrent par le vocabulaire et la grammaire.

2) La famille des langues indo-européennes est née il y a 5000 ans.

3) Les langues de cette famille se différenciaient par effet de différentes influences.

4) Beaucoup plus tard la même chose s’est passée avec le latin, le grec et le slave.

5) Les langues qui sont voisines géographiquement ne se ressemblent pas.

6) Les langues de différents continents n’ont rien de commun.

7) Les langues n’empruntent pas des mots les unes aux autres.

 

 

8. Ñðàâíèòå ôðàíöóçñêèå ñëîâà ñ èõ ðóññêèìè àíàëîãàìè, ïåðåâåäèòå èõ:

la famille indo-européenne, une étape, un territoire, une région, géographiquement, un groupe, en revanche, un continent, une chance, international (e), une communication, une origine.

 

9. Íàéäèòå ôðàíöóçñêèé ýêâèâàëåíò ñëåäóþùèõ ñëîâîñî÷åòàíèé:

 

ãðóïïèðîâàòüñÿ â ñåìüè; âõîäèòü â ñîñòàâ; èìåòü îáùåå ïðîèñõîæäåíèå; ðàñïðîñòðàíèòüñÿ íà îáøèðíîé òåððèòîðèè; â òå÷åíèå âåêîâ; èñïûòûâàòü âëèÿíèå; áûòü ðîäñòâåííûìè (î ÿçûêàõ); íàéòè ñõîæèå ÷åðòû; çàèìñòâîâàòü ñëîâà äðóã ó äðóãà.

 

 

10. Ïðîñìîòðèòå åùå ðàç ïðî÷èòàííûé òåêñò è

a) ñêàæèòå:

 

1) Comment est-il structuré?

2) Quel est le genre de ce texte?

3) Quel en est le thème principal?

4) Quel est le but de l’auteur?

5) Quel est le ton du texte?

6) Qu’est-ce que vous avez compris globalement?

7) Quelle est l’idée dominante du texte?

 

b) äëÿ îòâåòîâ óïîòðåáèòå ñëåäóþùèå âûðàæåíèÿ:

 

1) Dans ce texte il s’agit de … .

2) L’auteur nous montre que … .

3) On peut souligner que … .

4) Il y a des opinions différentes à propos de … .

5) L’auteur cite l’exemple de … .

6) Tout de même, il faut dire que … .

 

 

11. Ïðî÷èòàéòå òåêñò, ñîäåðæàùèé ñëåäóþùèå ðåêîìåíäàöèè ïî ñîêðàùåíèþ òåêñòà:

 

Techniques de réduction
Il y a plusieurs possibilités de réduire le texte à résumer: 1. Des subordonnées peuvent être transformées en groupes nominaux. 2. Des locutions peuvent souvent être remplacées par un mot unique. 3. Les questions, les mises en relief ne doivent être utilisées que si elles enrichissent votre résumé. 4. Elaguer (ñîêðàùàòü, âûáðàñûâàòü ëèøíåå); s’interdire toute répétition d’une même idée. 5. Alléger: trouver la structure syntaxique pour exprimer certaines idées du texte qui sont rendues par des effets stylistiques ou rhétoriques. 6. Condenser: trouver un mot ou une expression qui rend compte, avec concision (ëàêîíè÷íî, ñæàòî) et sans trahir le texte, d’une énumération ou d’un développement abondant. 7. Reformuler: c’est garder le contenu du texte, mais utiliser d’autres termes, exprimer les idées dans votre propre style.

 

 

12.  òåêñòå “D’où vient le français?” âûäåëèòå êëþ÷åâûå ñëîâà; âïèøèòå èõ â ëåâóþ êîëîíêó òàáëèöû; ñôîðìóëèðóéòå èäåè, âûðàæåííûå ýòèìè ñëîâàìè, è âïèøèòå èõ â ïðàâóþ êîëîíêó:

 

Mots-clés Les idées qu’ils expriment
   

 

 


<== ïðåäûäóùàÿ ñòðàíèöà | ñëåäóþùàÿ ñòðàíèöà ==>
Questions | Îáëåã÷èòå (óïðîñòèòå) ïðåäëîæåíèÿ òåêñòà, ñîêðàùàÿ äëèííûå ôðàçû

Äàòà äîáàâëåíèÿ: 2015-07-26; ïðîñìîòðîâ: 178; Íàðóøåíèå àâòîðñêèõ ïðàâ




Ìû ïîìîæåì â íàïèñàíèè âàøèõ ðàáîò!
lektsiopedia.org - Ëåêöèîïåäèÿ - 2013 ãîä. | Ñòðàíèöà ñãåíåðèðîâàíà çà: 0.007 ñåê.