Главная страница Случайная лекция Мы поможем в написании ваших работ! Порталы: БиологияВойнаГеографияИнформатикаИскусствоИсторияКультураЛингвистикаМатематикаМедицинаОхрана трудаПолитикаПравоПсихологияРелигияТехникаФизикаФилософияЭкономика Мы поможем в написании ваших работ! |
Лекция 9. Изменения в русской пунктуации
Время вносило и продолжает вносить свои поправки в правописание, в первую очередь это касается пунктуации: случаи нарушения пунктуационных норм, установленных сводом «Правил русской орфографии и пунктуации» (1956 г.), начинают приобретать регулярный характер. Сегодня можно более или менее чётко обозначить «нестабильные» участки русской пунктуации. Лингвисты относят к ним: а) конструкции, имеющие синтагматическую связь с компонентами предложения (однородные члены, обособленные группы, сравнительные и уточняющие обороты); б) синтаксические конструкции, не включённые в структуру предложения и синтагматически не связанные с её компонентами (вводные и вставные конструкции, обращения); в) бессоюзные сложные предложения с множественной соотносительностью; г) названия, которые по правилу должны выделяться кавычками. Вот несколько иллюстраций «нестабильных» участков пунктуации. В конструкциях с сопоставительно-противительным значением при резком противопоставлении типа Опытный альпинист заберётся на эту гору за два часа, новичку понадобится день наряду с запятой встречается тире, ибо понятие резкого противопоставления носит субъективный характер. Можно допустить двоеточие наряду с запятой или тире в предложения с перечислением и следственно-причинной семантикой типа Да и засуха вмешалась в дела здешних земледельцев не получала влаги земля («Известия»)*, ибо в любом случае выбор знака окажется мотивированным. А в таких конструкциях, как Никакой перестройки бы не было, не приди в действие все общественные силы;Будь тот история села Горюхина, или глупого, или «Пошехонская старина» цель и адрес сатиры – современность (Борев)*, имеющих в одной из частей глагол в повелительном наклонении, создающий между предикативными частями в первом случае условные, во втором – уступительное отношение, на практике наблюдается постановка и тире, и запятой. Правило для подобных конструкций, по существу, не сформулировано. Наблюдается отклонение от пунктуационной нормы и появление варианта в тех случаях, когда правило хорошо знакомо даже школьнику, а о субъективном понимании семантики конструкции говорить не приходится. Так, В.Н. Шапошников отмечает в современном печатном тексте отказ от выделения названий предприятий, фирм, органов печати и т.п. кавычками: названия всё чаще просто печатаются большими буквами (типа ПАНОРАМА). Создание качественно нового описания русской пунктуации не ограничивается изучением случаев расхождения между пунктуационной теорией и практикой, фиксированием вновь появляющихся вариантов. Интересным оказывается вопрос, о каких новых функциональных задачах свидетельствует анализ её «нестабильных» участков. Специфика русской пунктуации проявляется в использовании пунктуационно-графических средств как особого информационного канала и текстообразующего элемента. Ещё в монографии «Основы русской пунктуации» А.Б. Шапиро отмечал, что пунктуация, являясь сводом общеобязательных правил, даёт широкие возможности многообразно варьировать употребление знаков препинания для выражения различных смысловых оттенков и для оформления индивидуального авторского стиля. А нарушения действующих правил, по мысли лингвиста, в некоторых случаях являются средством обогащения самой системы и выявляют через её посредство заложенные в языке его потенциальные выразительные возможности. В современной пунктуации наблюдается тенденция усиления не только вариантности, но и экспрессивности. Сама пунктуационная система создаёт основу для возникновения своеобразных пунктуационных «тропов» – способов создания экспрессии в письменном тексте с помощью знаков препинания, пунктуационных и схем. Интересно то, что в основе экспрессивных пунктуационных приёмов лежат отклонения от существующей нормы: пунктуационный знак «употребляется в несвойственной ему позиции и создаёт в тексте экспрессивное напряжение». Так, парцелляция, по существу, есть употребление «конечных» знаков препинания в позиции середины предложения. На том же принципе основано ещё менее, чем парцелляция, изученное экспрессивное расчленение вопросительных и восклицательных предложений при помощи вопросительных и восклицательных знаков: …и стала по его просьбе гадать: бельгиец? датчанин? голландец? (Набоков)* А также вставка в позицию середины повествовательного предложения «конечного разделительно-вопросительного знака: Вот она! опять утекла (Битов)*. И наоборот, особую выразительность создаёт употребление знака препинания середины предложения (запятой, точки с запятой) в позиции конца предложения при так называемой антипарцелляции: Подпишет, понял Кемп, с этой всё в порядке, сработано крепко, привязана на всю жизнь, если рискнёт признаться ему во всём, он перестанет ей верить; она понимает, что Роумэн не сможет переступить свою память (Семёнов)*. Антипарцелляция – явление, противоположное парцелляции. Она представляет собой намеренное объединение в пределах одного предложения нескольких предикативных единиц, которые вне художественного текста и эстетической задачи писателя (в нашем, например, случае художник слова выполнял задачу передать поток сознания героя) получили бы статус самостоятельных предложений тематически объединённого фрагмента текста. Не менее интересны и такие процессы в пунктуации, как изменение частности употребления некоторых знаков препинания, а также появление новых. Исследователи говорят сегодня об усиленной конкуренции тире с запятой и двоеточием, об участившемся использованием скобок и абзаца. Видимо, опасаясь перегрузить существующие знаки препинания новыми функциями и создать таким образом путаницу, пишущие используют особые пунктуационные знаки. К ним можно отнести, например, так называемый висячий дефис, представляющий собой стяжение, сжатие синтаксической группы на базе сочинительных связей: кино- и фотолаборатория, кино- и телекамеры; распространённые в современном русском языке прилагательные аналиты типа угле-, нефте-, газо-, рудодобывающий*. Среди пока ещё немногочисленных новых знаков и используемый преимущественно в научных текстах знак оппозиции – косая черта или тильда, соединяющий однородные компоненты, находящиеся в семантическом противопоставлении: одушевлённый/неодушевлённый, живой/неживой, переходность~непереходность*. Итак, современная пунктуационная практика позволяет исследователям говорить о «расшатывании» нормы, об усилении вариантности и экспрессивности пунктуации (последнее, кстати, напрямую связано с отклонением от нормы). Эти процессы во многом объясняются: а) с одной стороны, особенностями русской пунктуации, развивающейся системой, обладающей большими возможностями удовлетворить изменяющиеся потребности носителей языка; б) с другой стороны, известной либерализацией языка в целом, наблюдаемой в конце ХХ в. Контрольные вопросы 1. Что является нормативной базой пунктуационного оформления текстов? 2. Каковы, по мнению исследователей, главные нестабильные участки современной пунктуации? 3. Каковы основные тенденции развития русской пунктуации? 4. В чем проявляется тенденции к усилению экспрессивности пунктуации? 5. Какими новыми знаками пополнилась русская пунктуация за последние десятилетия?
Дата добавления: 2014-04-19; просмотров: 655; Нарушение авторских прав Мы поможем в написании ваших работ! |