Главная страница Случайная лекция Мы поможем в написании ваших работ! Порталы: БиологияВойнаГеографияИнформатикаИскусствоИсторияКультураЛингвистикаМатематикаМедицинаОхрана трудаПолитикаПравоПсихологияРелигияТехникаФизикаФилософияЭкономика Мы поможем в написании ваших работ! |
Перевод как разновидность межъязыковой и межкультурной коммуникации
Перевод – одно из древнейших занятий человека. Различие языков побудило людей к этому нелегкому, но столь необходимому труду, который служил и служит целям общения и обмена духовными ценностями между народами. Слово «перевод» многозначно и у него есть два терминологических значения. 1 – мыслительная деятельность, процесс передачи содержания выражения на одном языке средствами другого языка. 2 – результат, текст, устный или письменный. Хотя эти понятия разные, они представляют одно целое. Перевод – процесс преобразования текста на одном языке в текст на другом с учетом специфики обоих языков и причинно- следственных связей. Перевод – это пятый вид языковой деятельности (говорение, письмо, чтение, аудирование) необходим для обеспечения возможности общения между людьми, говорящими на разных языках. Суть перевода заключается в том, чтобы выразить средствами другого языка все, что уже выражено средствами языка оригинала.
Различия между устным и письменным переводом. Устный перевод.
Письменный перевод.
Дата добавления: 2014-05-28; просмотров: 644; Нарушение авторских прав Мы поможем в написании ваших работ! |