Главная страница Случайная лекция Мы поможем в написании ваших работ! Порталы: БиологияВойнаГеографияИнформатикаИскусствоИсторияКультураЛингвистикаМатематикаМедицинаОхрана трудаПолитикаПравоПсихологияРелигияТехникаФизикаФилософияЭкономика Мы поможем в написании ваших работ! |
Семантическая структура речевых единиц. (едва ли не центральная часть, т.к(едва ли не центральная часть, т.к. мы говорили о предметно-логическом ядре, о семантической совместимости и т.д.; вещи эти на уровне приемов очень важны, но дальше мы переходим к разговору о стилистической окраске)
Стилистическая окраска, как компонент семантической структуры речевых единиц Стилистическая окраска – это (уже похоже на науку, хотя до науки еще далеко; но уже научное средство здесь использовано, средство синтаксическое, имеющее научную стилистическую окраску) После "это" всегда опорное, ключевое, общее, родовое слово – как, через какое слово определить стилистическую окраску? Ни в коем случае не уровень языка – стилистика берет весь язык, по срезу срезов, вертикально срезает. Это значит, что стилистическая окраска присуща всем единицам всех уровней языка, и не в коем случае не составляющая одного какого-то уровня. То есть нельзя сказать, что ест лексика и есть стилистическая окраска. Полная чепуха. Что такое маркированность? Помеченность, отмеченность. Но, лучше – проще. Стилистическая окраска - Это область семантической структуры речевой единицы
Семантика – значение, смысл. Семантика – это область смысла.
Стилистическая окраска – это область смысла всякой речевой единицы, потому что, если он нулевая (эта окраска, т.е. как бы никакая), то мы ее ощущаем как никакую. Как некую усредненную, бледную, бесполую речь. Поэтому ноль и здесь в языке (как вам известно, существуют нулевые морфемы, нулевые окончания, мы их ощущаем; так и здесь) будет ощущаться.
В принципе когда иногда говорят о стилистически окрашенных и нейтральных, делят все средства языка, условно, на стилистически окрашенные и нейтральные, то, вообще говоря, это не совсем правильно. Потому что "нейтральная" стилистическая окраска – это "стилистическая окраска" – это ноль. Поэтому, следует так сказать: выраженная стилистическая окраска и нейтральная. Это значит, что слово "это" (когда мы начали давать определение, и когда сказали "это", уже чувствуется, что здесь наука серьезная; слово "это" обладает нейтральной стилистической окраской как лексическая единица). Кстати, это заставляет нас подумать: мы добавили слово "это", появилась научность, а слово "это" ведь нейтральное; не понятно, откуда научность-то взялась. Откуда взялась научная окраска? (Важнее шевелить мозгами, чем всё пройти, и тут же забыть) Слово "это" подразумевает какое-то определение, которое, обычно, дается в науке. Как появилось слово "это" – появилось сказуемое. Появилась синтаксическая конструкция, появился синтаксис. И эту окраску принесла не лексика, а синтаксис, синтаксическая форма, подлежащее, существительное, сказуемое. Мы еще не написали, но мы уже знаем, что сказуемое будет существительным. Мы чувствуем этот каркас синтаксический. Синтаксис как носитель стилистической окраски, и вообще, что такое синтаксис? Синтаксис – это именно структура, это как бы абстрактность мы подчеркнули (подлежащее, сказуемое), но мы об этом немножко говорили (про глокую куздру) – это как раз стилистически окрашенная будет форма синтаксическая, научно окрашенная. Это говорит о том, что стилистической окраской обладают все единицы языка и стилистическая окраска – это область смысла, но связанная с конкретными носителями этого смысла. А это могут быть носители: и фонемы, и морфемы, и словообразовательные модели, и т.д.
Структура стилистической окраски. Но в сущности, до того еще, как мы начнем говорить о структуре, давайте попробуем вернуться к определению и сдвинуться дальше. Итак, мы сказали: Стилистическая окраска – это область смысла, или область семантической структуры речевой единицы, которая … Скорее всего. Что будет с "которой"? Нужно говорить о причинах. Потому что смысл вещей, природа вещей – это "откуда они берутся", "как они возникают". Поэтому, если мы даем определение, нам нужно уткнуться в самую природу этого явления. Как возникает, как формируется эта стилистическая окраска?. …которая формируется в результате… Чего? В результате чего? Почему мы говорим, что очи – это одна стилистическая окраска; гляделки – другая; моргалы – третья; буркалы – четвертая; зенки – пятая; шары; зеницы? Относится оно не к стилям. Когда в учебниках будете читать, столкнетесь с формулировкой (опасной): слово употребляется в стиле. Не говорите так! Слово употребляется в речи, в тексте, в предложении, в словосочетании. А стиль – это некая общность речевых единиц, одинаково маркированных. …Которая формируется за счет (или в результате) Чего? Почему мы слышим, что очи – это очи, хотя всё это орган зрения, всё это – глаза? Потому что у них общее предметно-логическое значение, предметно-логическое ядро у них общее.
…Отверзлись вещие зеницы, как у испуганной орлицы…
Какой мощный образ! Ведь что происходит с человеком в этот момент – он ведь слепой! А …он духовной жаждою томим…, он как бы хочет прозреть, но он не догадывается, как ему хреново будет житься после этого. И через что он должен будет пройти, чтобы эти глаза открылись у него. Что потом может и пожалеть; подумать "ходил бы я с закрытыми глазами, думал бы, что всё вижу". А вот когда моих зениц коснулся он – …"отверзлись вещие зеницы, как у испуганной орлицы". Это что такое "испуганная орлица"? Ей страшно стало за то, что у нее вокруг детишки. Она раньше спокойно жила, но теперь она простерла свои крыла и у нее страшные глаза навстречу какой-то безумной опасности. Эта безумная опасность исходит от всевидения, которое дается пророком. Моих ушей коснулся он, и их наполнил шум и звон…(ад – все это слышать; всеслышанье было мучительным для него; он хорошо знал эту муку всеслышания пророческого (Достоевский))
Как мы знаем, что это по-разному стилистически окрашенные средства (очи, зеницы, глаза, зенки). По контекстам. Не случайно мы начали с этого разговор – смысл является только в контексте. Смысл – есть порождение ситуации. Смысл контекстуален, конситуативен. Значение слова – есть его употребление. Это значит, что значение слова – его употребление на уровне, конечно, предметно-логического ядра, потому что, если я "ел глазами", но не "глотал глазами", "картошку копать нельзя глазами". Потому что переносное значение сразу снимается, невозможно подумать, что здесь переносное значение. Это сочетаемость невозможная, которая говорит о семантике предметно-логической, сочетаемость, которая бы нам сказала о стилистической окраске. Какая? Мы просто отправляем эти слова "очи, зеницы, зенки" в определенный контекст и мы чувствуем, что в одном контексте, в одной ситуации это слово звучит органически, оно чувствует себя "своим", в "своей стихии". Стилистическая окраска формируется устойчивыми контекстами употребления данной речевой единицы. Какими контекстами? (устойчивыми, типичными, культурно-значимыми). Контекстов много, но есть некие значимые типы контекстов для каждого человека. Вот я дома, и на работе – это разные вещи. Вот я сердитый – и злой; вот меня человек влечет – вот отталкивает; вот я русский – а вот прикинулся иностранцем. Вот это разные контексты. Стилистическая окраска формируется контекстами. Это значит, что почувствовать окраску (это принципиальный момент, потому что он связан с процедурами определения стилистической окраски, которыми мы будем заниматься на практических занятиях, и что будет спрошено на экзамене), как определяется стилистическая окраска – попыткой поместить данную единицу в разные контексты, окунуть, в разную среду, и почувствовать, как она там себя проявляет. Ее эта среда отталкивает – или наоборот, она ее принимает. Родная стихия это, или чужая. (для того, чтобы по-настоящему почувствовать, как живут слова в сленге, нужно покрутиться среди сленгоговорящих; а пока вы не слышите этого – у вас нет речевого опыта; это область национально-специфичная очень; поэтому тут начинаются трудности перевода; трагедии перевода здесь начинаются; нашел точное слово, но по окраске не совпадает совершенно; можем перевести "орган зрения" – точнее всего, но это научный, и он будет мешать) В сознании нашем эти операции происходят достаточно быстро. "Орган зрения" не нейтральное, "глаза" – нейтральное. Отправляйте в какую-то среду, контраст ищите. Где-то это "не пойдет", а где-то "пойдет". Мы это конкретизируем всё потом. Пока у нас принципиальный момент: я беру слово. Причем, не важно в каком контексте слово! Важно, что для определения стилистической окраски речевой единицы конкретный текст, конкретное его употребление не имеет существенного значения (конкретный текст, откуда он взят). Поэтому, если мы берем какой-нибудь жанр публицистики, это совсем не значит, что любое слово там будет иметь публицистическую окраску, как раз там будет полно жаргонизмов. Если мы берем художественный текст, мы там можем найти всё что угодно, хотя, в том числе и поэтизмы. "Очи" и "зеницы" естественно будут восприниматься как бы фирменными словечками для этих текстов. Но не больше. А рядом могут быть и зенки и что угодно, и орган зрения может быть там.
"В глухих металлургических лесах, где шел процесс созданья хлорофилла…" Это стихи Еременко.
Почему нет? Кто сказал, что поэтической речи чужды эти средства? Она всё способна переварить, но под своим соусом, преследуя свои эстетические задачи. Поэтому, если мы взяли слово "металлургический" – конечно, это не поэтический текст. И мы в результате обманулись – это поэтический текст, это слово использовано в поэтическом тексте. Но это совсем не значит, что это поэтизм. Т.о. когда мы определяем стилистическую окраску, мы не смотрим на данный текст. Потому что стилистическая окраска – есть смысл данной речевой единицы на уровне языка, на уровне языковой способности. Это мой репертуар, мой фон. Это словарь, в котором есть слова научные, книжные, разговорные, слова грубые, ласковые, профессионализмы, слова заимствованные. Это уровень словаря – стилистическая окраска. Поэтому мы вырываем это слово из данного текста и отправляем в некую гипотетическую ситуацию = в разговор влюбленных на скамейке – не пойдет; студентов в курилке – нет; брата и сестры на кухне – не годится; а в разговор подчиненного и начальника – пойдет. Почему нет? Какой-нибудь Новокузнецкий металлургический комбинат. В научный – может быть, отчасти. В идеологической тоже, может быть, пожалуй. Но, конечно, прежде всего – в официально-деловой. А в художественном контексте это нетипично, это будет выглядеть приемом, т.к. здесь "металлургический" использовано как именно неожиданное средство. Т.е. экспрессивное. \\\\\ Я определяю это гипотетическими ситуациями. Как бы вырываю слово из контекста конкретного и примериваю: раз – опустил в среду щелочную = не пойдет, оно там кипит; а в кислотной среде – чувствует себя прекрасно, отлично. Следовательно, само это слово – кислотное.
Мы объявили, что говорим о структуре окраске, но похоже, что мы сначала сказали о ее природе, о ее происхождении. Надо зачеркнуть "структура стилистической окраски" и написать "происхождение стилистической окраски", "природа стилистической окраски".
Дата добавления: 2014-05-04; просмотров: 498; Нарушение авторских прав Мы поможем в написании ваших работ! |