Главная страница Случайная лекция Мы поможем в написании ваших работ! Порталы: БиологияВойнаГеографияИнформатикаИскусствоИсторияКультураЛингвистикаМатематикаМедицинаОхрана трудаПолитикаПравоПсихологияРелигияТехникаФизикаФилософияЭкономика Мы поможем в написании ваших работ! |
Язык, на котором ведется судопроизводствоВ соответствии со ст. 21 УПК, производство по материалам и уголовному делу в Республике Беларусь ведется на белорусском или русском языках. При этом участвующим в деле лицам, не владеющим или недостаточно владеющим языком, на котором ведется уголовный процесс, обеспечивается право устно или письменно делать заявления, давать объяснения и показания, заявлять ходатайства, подавать жалобы, знакомиться с материалами дела, выступать в суде на родном языке или на языке, которым они владеют, и бесплатно пользоваться услугами переводчика. Данное положение вытекает из ст. 50 Конституции Республики Беларусь, которая закрепила право пользоваться родным языком и выбирать язык общения и воспитания. Принцип национального языка судопроизводства делает доступным и понятным судопроизводство, гарантирует равенство всех участвующих в деле лиц перед законом и судом независимо от национальной принадлежности, создает условия для всестороннего, полного и объективного исследования обстоятельств дела, обеспечивает реализацию гласности и других начал судопроизводства. Для реализации этого принципа предусмотрен ряд гарантий. Так, в ст. 45 УПК Республики Беларусь определено, что участие защитника при производстве по материалам и уголовному делу обязательно, если подозреваемый или обвиняемый не владеют языком, на котором ведется производство по делу. А ст. 63 УПК Республики Беларусь требует от переводчика явиться по вызову и выполнить полно и точно порученный ему перевод. В случае заведомо неправильного перевода переводчик несет ответственность в соответствии с Уголовным кодексом (УК) Республики Беларусь. Услуги переводчика оказываются подозреваемому и обвиняемому бесплатно. Если лицо не владеет языком судопроизводства, то переводчик в обязательном порядке привлекается к участию во всех процессуальных действиях, выполняемых с участием такого лица. Ведущие же производство по делу лица не вправе даже кратковременно выполнять функцию переводчика. Поэтому нарушение правил о языке, на котором ведется судопроизводство, является основанием для отмены приговора и других процессуальных решений, принимаемых по делу.
Дата добавления: 2014-05-17; просмотров: 417; Нарушение авторских прав Мы поможем в написании ваших работ! |