Главная страница Случайная лекция Мы поможем в написании ваших работ! Порталы: БиологияВойнаГеографияИнформатикаИскусствоИсторияКультураЛингвистикаМатематикаМедицинаОхрана трудаПолитикаПравоПсихологияРелигияТехникаФизикаФилософияЭкономика Мы поможем в написании ваших работ! |
Фармакопейная химическая номенклатураДисциплина:латинский язык
Учебно-методическое пособие для закрепления химической номенклатуры
Новосибирск 2011 Пособие составлено на цикле специальных дисциплин отделения «Фармация» Новосибирского медицинского колледжа в соответствии с рабочей программой по дисциплине «Латинский язык» и требованиями Государственного образовательного стандарта среднего профессионального образования, предназначено для студентов и преподавателей отделения «Фармация». Главная задача пособия – оказание помощи студентам для приобретения навыков самостоятельного изучения латинского языка по фармакопейной химической номенклатуре, которые необходимы для составления фармацевтической терминологии и написания рецептов. Цель пособия сформировать системные знания, умения и навыки по фармакопейной химической номенклатуре, участвующей в образовании названий лекарственных средств и общемедицинских терминов. В пособии приводятся информационные материалы по фармакопейной химической номенклатуре, так как при прописывании лекарств, врач пользуется не символами элементов или формулами соединения, а пишет их наименования на латинском языке в соответствии с правилами химической номенклатуры. В приложении имеются виды заданий, выполняемых студентами на занятии, тестовые задания для самоподготовки студентов с эталонами ответов, отмеченные знаком «+».
Рецензенты: Сурина О.М., преподаватель высшей категории специальных дисциплин
Рекомендовано с целью оптимизации учебного процесса НМК отделения «Фармация» в качестве учебного пособия для студентов колледжа.
Выполнено: преподавателем высшей категории специальных дисциплин и по латинскому языку Карабинцевой К.И., 2011
При прописывании в рецептах лекарственных средств, представляющих собой какие-либо химические соединения (оксиды, кислоты, соли, эфиры и т.д.), врач указывает не формулы и не систематические названия, построенные по международным признакам номенклатуры химических соединений, а полусистематические или тривиальные. Систематические названия составляются из слов специально созданных или выбранных для описания структурных особенностей соединений. Эти названия громоздки. Существует несколько систем наименований химических соединений и каждому соединению можно дать несколько систематических названий. Поэтому в рецептах, в заголовках статей рецептурных справочниках, фармакопеи, на этикетках используются только полусистематические или тривиальные названия лекарственныхсредств, являющихся химическими веществами. Полустематические – это такие традиционные названия, в которых лишь некоторые части (слоги) применяются в систематическом смысле (лишь некоторые части названы по какой-либо системы номенклатуры). Например, фосфорная кислота, сульфат цинка. В тривиальных наименованиях ни одна часть не используется в систематическом смысле. Например, хлороформ, энтеросептол и т.д. Химическую символику элементов разработал шведский химик Я. Берцелиус (1779-1848). В качестве символа была предложена первая или две первые буквы латинского или греческого названия. Все латинские названия химических элементов являются существительными среднего рода 2-го склонения, то есть в именительном падеже единственного числа оканчиваются на –um/ Запомните два исключения: Phosphorus, i m - фосфор (сущ.муж.рода) Sulfur,uris n – сера (сущ. 3-го скл)
Химические символы происходят от латинских названий элементов: Ca – Calcium, K – Kalium. Некоторые элементы в зарубежных изданиях имеют другие латинские названия: Na – Solidum, Hg – Merculium, K – Potassium.
Отдельные элементы (фтор, магний) имеют два латинских названия. N.B. В фармакологии употребляется только Magnesium, i n.
Все названия химических элементов в составе фармацевтического термина пишутся с прописной буквы и обычно переводятся на русский язык, как прилагательные. Например, Pasta Zinci – цинковая паста
Таблица латинских названий важнейших химических элементов.
Примечание: В некоторых зарубежных фармакопеях следующие элементы называются иначе: Na- Sodium, Hg – Mercurium, Sb- Antimonium, K – Potassium.
Приложение Виды заданий для самостоятельной работы
Виды заданий для самостоятельной работы Задание 1. Частотные отрезки в названиях лекарств, указывающие на химический состав: 1. Iopagnostum 1) Содержание этила 2. Phenobarbitalum 2) Содержание серы 3. Thiophosphamidum 3) Содержание азота 4. Aethylmorphinum 4) Содержание метила 5. Corazolum 5) Йодсодержащие 6. Methylenum 6) Содержание фенила
Задание 2. Частотные отрезки в названиях лекарств, указывающие на химический состав 1. Lidasum 2. Aminazinum 3. Ronidasum 4. Norsulfazolum
Задание 3. Названия химических элементов – это существительные _______ рода _______ склонения
Задание 4. Выберите правильную словарную форму названий: Sulfurum , i , n 2 3. Phosphorum , i, n 2 Sulfur , uris , n 3 4. . Phosphorus , i, m 2
Задание 5. Какую степень окисления в названиях кислот характеризуют суффиксы: 1. -icum 1) меньшую 2. -osum 2) максимальную
Задание 6. Подберите нужные суффиксы: 1. Acidum bor...um- борная кислота 2. Acidum nitr...um- азотистая кислота 3. Acidum hydrochlor...um- хлористо-водородная кислота 4. Acidum arsenic...um - мышьяковистая кислота
Задание 7 В названиях солей наименование катиона выражается существительным в _______ падеже, а наименование аниона - существительным в_______ падеже.
Задание 8. В наименованиях анионов русскому суффиксу « -am»
Задание 9. В наименованиях анионов русскому суффиксу « -um» соответствует латинский суффикс «______ ».
Задание 10. Какое окончание в Gen. sing. имеют наименования анионов на «as» и «is»? 1. i 2. ае 3. is
Задание 11. Выберите правильный перевод названий солей в рецептах: 1.оротата калия 1) Benzylpenicillini - kalii 2.йодида калия 2) Kalii iodidum 3.бензилпенициллина — калия 3) Kalii orotas 4) Kalii iodidi 5)Benzylpenicillinum- kalium 6) Kalii orotatis
Задание 12. Подберите название катионов 1. Ртути (oxydum) 1) Kalii 2. Водорода (peroxydum) 2) Calcii 3. Калия (bromidum) 3) Hydrogenii 4. Кальция (chloridum) 4) Hydrargyri
Задание 13. Подберите название анионов: 1. Natrii (бензоат) 1) nitris 2. Acidum (бензойная) 2) subnitras 3. Bismuthi (основной нитрат) 3) benzoicum 4. Natrii (нитрит) 4)benzoas
Задание 14. Названия анионов, образованных от названий кислородосодержащих кислот: 1. bromidum, i, n 3. hydrochloridum, i, n 2. phosphas, atis, m 4. sulfis, itis, m.
Задание 15. Названия химических соединений распределить по группам: 1) кислоты 2) соли 3) оксиды 1. Morphini hydrochloridum 2. Hydrogenii peroxydum 3. Acidum hydrochloricum 4. Calcii gluconas 5. Coffeini - natrii benzoas 6. Nitrogenium oxydulatum 7. Kalii iodidum 8. Bismuthi subnitras 9. Hydrargyri oxydum
Задание 16. Правильное окончание в рецептурной строке: 1) –ае, 2) –i, 3) -is 4) -а 5) –as 1. Rp.: Infus...Adonid...vernal...ex 6,0-200ml Natri...bromid.. 5,0 Codein.-.phosphat... 0,5
Задание 17. Правильный перевод наименования «метилсалицилат»: 1. Methylii salicylas 2. Methylsalicylas
Литература 1.Чернявский М.Н. Латинский язык и основы фармацевтической терминологии. М.,1975. 2. . Ю.И. Городкова «Латинский язык». – Ростов н/Д: Феникс, 1999. 3. Государственная фармакопея СССР. Изд.ХI 4. Казачёнок Т.Г. Фармацевтический словарь. Минск,1977.
Государственное Автономное Образовательное Учреждение Среднего Профессионального Образования Новосибирской Области «НОВОСИБИРСКИЙ МЕДИЦИНСКИЙ КОЛЛЕДЖ» Кафедра специальных дисциплин Дисциплина: Латинский язык К.И.Карабинцева
латинский язык Учебно-методическое пособие для закрепления рецептурной лексики и грамматики
Новосибирск 2012 Пособие составлено на цикле специальных дисциплин отделения «Фармация» Новосибирского медицинского колледжа в соответствии с рабочей программой по дисциплине «Латинский язык» и требованиями Государственного образовательного стандарта среднего профессионального образования, предназначено для студентов и преподавателей отделения «Фармация». Главная задача пособия – оказание помощи студентам для приобретения навыков самостоятельного изучения латинского языка по основным грамматическим темам и лексики, необходимых для составления фармацевтической терминологии и написании рецептов: существительные 1 склонения, повелительное наклонение глагола, сослагательное наклонение, сослагательное наклонение глагола fio, fieri. Цель пособия: сформировать системные знания, умения и навыки по основным грамматическим темам и лексики. В пособии приводятся информационные материалы по основным грамматическим темам и лексики. Имеются задания для самоподготовки студентов, тестовые задания (с эталонами ответов). Рецензенты: Сурина О.М., преподаватель высшей категории специальных дисциплин
Рекомендовано с целью оптимизации учебного процесса НМК отделнния «Фармация» в качестве учебного пособия для студентов колледжа.
Выполнено: преподавателем высшей категории специальных дисциплин и по латинскому языку Карабинцевой К.И., 2012
Общепринятые сокращения Nom. - Nominativus- именительный падеж Gen. - Genetivus - родительный падеж Dat. - Dativus - дательный падеж Acc. - Accusativus - винительный падеж Abl. - Ablativus - творительный падеж sing. - singularis - единственное число pl. - pluralis - множественное число не р/сл - не равносложное р/сл - равносложное m. - мужской род f. - женский род n. - средний род
Задания для выполнения
Задания для выполнения
Задания для выполнения
Задания для выполнения
Студенческий гимн «Gaudeamus» «Gaudeamus» - старинная студенческая песня, возникшая еще в 13 веке. Она была широко распространена среди студентов Гейдельбергского и Парижского университетов. Авторы текста и мелодии неизвестны. В 15 веке фламандский композитор Жан Оккенгейм обработал и записал мелодию, и с тех пор она стала традиционным гимном студентов.
Государственное Автономное Образовательное Учреждение Среднего Профессионального Образования Новосибирской Области «НОВОСИБИРСКИЙ МЕДИЦИНСКИЙ КОЛЛЕДЖ» Отделение «Фармация» Дисциплина: Латинский язык Карабинцева К.И.
Дата добавления: 2014-10-14; просмотров: 838; Нарушение авторских прав Мы поможем в написании ваших работ! |