1.
| Guten Tag! (Morgen, Abend)
| Здравствуйте! Добрый день (утро, вечер).
|
2.
| Setzen Sie sich bitte!
Nehmen Sie bitte Platz!
| Садитесь, пожалуйста!
|
3.
| Der wievielte ist heute?
Nennen Sie bitte das heutige Datum!
| Какое сегодня число?
|
4.
| Welcher Tag ist heute?
Welcher Monat ist nun?
| Какой день сегодня?
Какой сейчас месяц?
|
5.
| - Heute ist Montag, Dienstag, Mittwoch, Donnerstag, Freitag, Sonnabend.
- (Heute ist) der 1., 2.(erste,zweite, dritte,vierte, fünfte, sechste, siebente, achte, neunte, zehnte, elfte, zwölfte,dreizehnte, vierzehnte, fünfzehnte, sechzehnte,siebzehnte, achtzehnte, neunzehnte, zwanzigste, einundzwanzigste, dreiβigste, einunddreiβigste)September, Oktober, November, Dezember, Januar, Februar, März, April, Mai, Juni, Juli, August.
| - Сегодня понедельник, вторник, среда, четверг, пятница, суббота.
Сегодня первое, второе, третье, четвертое, пятое, шестое, седьмое, восьмое, девятое, десятое, одиннадцатое, двенадцатое, тринадцатое, четырнадцатое, пятнадцатое, шестнадцатое, семнадцатое, восемнадцатое, девятнадцатое,
двадцатое, двадцать первое, тридцатое, тридцать первое сентября, октября, ноября, декабря, января, февраля, марта, апреля, мая, июня, июля, августа.
|
6.
| Wer fehlt heute?
Wer ist heute nicht da?
Wer ist heute abwesend?
| Кто сегодня отсутствует?
|
7.
| - Stu/dent Petrow fehlt heute.
- Stu/dentinnen Iwanowa und Pawlowa sind heute nicht da.
Andere sind anwesend (da, hier).
- Der Gruppenälteste Stepanow ist auch vorläufig abwesend. Er ist im Dekanat und kommt gleich (bald, in ein paar Minuten).
| - Студент Петров отсутствует.
Студентки Иванова и Петрова отсутствуют.
- Староста Степанов тоже пока отсутствует. Он в деканате и сейчас (скоро, через пару минут) придет.
|
8.
| Sind Petrow, Iwanowa und Pawlowa krank?
- Iwanow ist bestimmt krank. Über andere (übrige) weiβ ich, leider, nicht genau.
Wie spät ist es (jetzt, nun)?
- Die Uhr im Übungsraum zeigt ein Viertel vor neun.
Es ist schon Zeit, den Unterricht zu beginnen.
| Петров, Иванова и Павлова больны?
- Иванов точно болен. Про других (остальных) я, к сожалению, точно не знаю.
Который (сейчас, теперь) час?
- Часы в аудитории для практических занятий показывают без четверти девять.
Уже пора начинать занятие.
|
9.
| Wie geht es Ihnen?
- Danke, es geht uns gut.
- Danke, es geht.
- Danke, alles ist in Ordnung.
| Как дела?
- Спасибо, хорошо.
- Спасибо, все в порядке.
|
10.
| Wie ist heute das Wetter?
- Es ist heute kalt, warm, heiβ, feucht, naβ,
windig, sonnig.
- Es regnet, es schneit, es taut.
- Die Sonne scheint.
- Die Wolken ziehen über den Himmel.
- Das Wetter ist schön (nicht gut).
| Какая сегодня погода?
- Сегодня холодно, тепло, жарко, влажно, сыро, ветрено, солнечно.
- Идет дождь, идет снег, тает.
- Светит солнце.
- По небу плывут облака.
- Погода хорошая (неважная).
|
11.
| Was zeigt das Thermometer?
- Die Temperatur drauβen ist zwei Grad über (unter) Null.
| Какая температура?
- На улице два градуса тепла (холода).
|
12.
| Hat es schon geläutet?
- Ja, es hat schon (gleich) deläutet.
- Es läutet in einer Minute, in ein paar Minuten.
- Ich habe noch nicht gehört.
| Звонок уже был?
- Да, звонок уже был.
- Звонок будет через минуту, через пару минут.
- Я еще не слышал.
|
13.
| Ist der Übungsraum in Ordnung?
- Ja, alles ist in Ordnung.
- Ja, die Tafel ist sauber.
- Die Kreide (ein Stück, zwei Stück Kreide) liegt (liegen) hier.
- Der Lappen (der Schwamm) ist feucht und liegt auch hier, an der Tafel.
- Das heutige Datum ist an die Tafel geschrieben.
| В порядке ли аудитория для практических занятий?
- Да, всё в порядке.
- Да, доска чистая.
- Мел (один кусок, два куска) лежит (лежат) здесь.
- Тряпка (губка) влажная и тоже лежит здесь, возле доски.
- Сегодняшнее число написано на доске.
|
14.
| Danke, gut. So geht es.
| Спасибо, хорошо.
|
15.
| Haben sich alle auf den Unterricht (auf die Deutschstunde) vorbereitet?
- Ja, wir haben uns vorbereitet. Wir haben alle Aufgaben tüchtig, fleiβig erfüllt (gemacht).
- Nein, ich habe mich leider nicht vorbereitet. Ich war in meiner Heimatstadt und bin erst heute um 7 Uhr angekommen. Darf ich alles nächstes Mal antworten?
| Все подготовились к занятию?
- Да, мы готовы. Мы выполнили все задания старательно, прилежно.
- Нет, я, к сожалению, не готов. Я был в родном городе и вернулся только сегодня в 7 часов. Можно мне ответить в следующий раз?
|
16.
| Darf ich herein? Guten Tag.
Ich bitte um Entschuldigung (um Verzeihung).
Ich habe mich ein wenig verspätet.
- Bitte, herein!
- Machen Sie bitte die Tür zu. Warum verspäten Sie sich?
- Schade, es gab unterwegs eine lange Verkehrsstockung! Wahrscheinlich ist eine Panne passiert.
- Man soll doch zum Unterricht rechtzeitig kommen.
- Nächstes mal verlasse ich das Haus fünfzehn Minuten früher.
- Liebe Studenten, man muss auf der Strasse vorsichtig sein. Man soll alle Verkehrsregeln beachten!
| Можно войти? Добрый день.
Прошу прощения.
Я немного опоздал.
- Пожалуйста, входите.
- Пожалуйста, закройте дверь. Почему Вы опаздываете?
- Мне очень жаль, но по дороге была длинная пробка.
Наверное, произошло ДТП.
И все-таки нужно приходить на занятия вовремя.
В следующий раз я выйду из дома на пятнадцать минут раньше.
Нужно быть осторожными на улицах. Нужно соблюдать все правила движения!
|
17.
| Wir arbeiten weiter an unserem Thema.
Wer hat etwas (in der Hausarbeit) nicht verstanden? Ist etwas nicht verständlich?
Wer hat irgendwelche Fragen?
| А мы работаем дальше над нашей темой.
Кому что-то не понятно (в домашнем задании)?
У кого есть какие-нибудь вопросы?
|
18.
| Wer kennt neue Vokabeln nicht?
Wer versteht die Bedeutung des Wortes (der Wortgruppe, der Redewendung) nicht?
Wer versteht den neuen grammatischen Stoff nicht?
Wem ist die Frage nicht klar?
- Ich kenne die neuen Vokabeln (Wörter, Wortgruppen, Redewendungen) (nicht).
- Und ich verstehe (aber) die Bedeutung des Wortes “das Ka/pitel” nicht.
- Ich möchte nachfragen: sind die Vokabeln “fleiβig” und “tüchtig” Synonyme?
- Ich verstehe nicht, was bedeutet “im”?
- Ist die Frage klar?
- Die Frage ist klar.
| Кто не знает новые слова?
Кто не понимает значения слова (словосочетания, выражения)?
Кто не понимает новый грамматический материал?
- Я (не) знаю новые слова (слова, словосочетания, выражения).
- А я не понимаю значение слова …
- Я бы хотел уточнить: слова … и … являются синонимами?
- Я не понимаю, что значит …
- Вопрос понятен?
- Вопрос понятен.
|
19.
| Ich erkläre die Regel noch einmal.
Ich beantworte Ihre Fragen.
| Объясняю правило еще раз.
Отвечаю на ваши вопросы.
|
20.
| Ich habe noch eine Frage.
Darf ich bitte fragen?
Erklären Sie mir bitte den Gebrauch des unbestimmten Artikels im Plural.
- Im Plural haben die Wörter keinen unbestimmten Artikel, man gebraucht sie ohne Artikel, das bedeutet die Unbestimmtheit des Wortes, wie im Englischen.
- Danke, ich habe alles verstanden.
| У меня есть еще один вопрос.
Пожалуйста, объясните мне употребление неопределенного артикля во множественном числе
- во множественном числе у существительных неопределенного артикля нет, они употребляются без артикля, тем самым и передается значение неопределенности, как в английском языке.
- Спасибо, я всё понял.
|
21.
| Welche Schwierigkeiten gibt es in der Übersetzung?
- Ich kann einen Satz auf Seite 50, in der Mitte (sechste Zeile oben/unten) nicht verstehen und nicht übersetzen.
Was ist in der Rechtschreibung (in der Orthographie) nicht klar?
- Wie soll ich die Form des Verbes ziehen dritte Person Singular schreiben?
Nach der Regel: die Wurzel zieh- und die Personalendung – t.
| Какие есть трудности в переводе?
- Я не понимаю и не могу перевести одно слово на странице 50, в середине (шестая строчка сверху/снизу).
Что не понятно в правописании?
- Как писать форму глагола … в третьем лице единственном числе?
- По правилу: корень … и личное окончание …
|
22.
| Wir prüfen die Hausaufgabe.
Wie war Ihre Hausaufgabe füür heute?
Was sollten Sie zu Hause machen, vorbereiten?
- Wir haben grammatische Regeln zu lesen, den Wortschatz zu lernen, den Text zu lesen, die Fragen zum Text zu beantworten, den Text nach den Fragen nachzuerzäählen, eine Übung schriftlich und vier Übungen mündlich zu machen.
| Проверяем домашнее задание.
Какое домашнее задание у вас было на сегодня?
Что вы должны были сделать, подготовить дома?
- Нам нужно читать правила по грамматике, учить слова,
читать текст, отвечать на вопросы к тексту, пересказывать текст по вопросам, сделать одно упражнение письменно и четыре устно.
|
23.
| Zuerst üben wir die Phonetik ein.
Wir machen (erfüllen) phonetische Uebungen.
Machen (schlagen) Sie Ihre Hefte auf!
Machen (schlagen) Sie Ihre Konzepte auf!
Beachten Sie die Aussprache!
Beachten Sie die Satzmelodie!
Beachten Sie die Betonung!
Beachten Sie die Länge und die Kürze der Vokale!
Beachten Sie die Endungen!
Sprechen Sie bitte nach! Wiederholen Sie!
Ahmen Sie dem Diktor nach!
Sprechen Sie bitte laut, deutlich, schnell!
In der Stunde soll man deutlich und laut genug sprechen.
Anna, Sie sprechen zu still. Sie sollen lauter sprechen.
Peter, Sie sprechen undeutlich. Sie müssen deutlicher sprechen, besser artikulieren.
Alexander, Sie sprechen sehr langsam. Sie sollen das Redetempo beschläunigen.
Man soll die Phonetik immer üben. Dazu lesen Sie die Texte und Dialoge immer laut.
| Сначала мы упражняется по фонетике.
Мы выполняем фонетические упражнения.
Откройте тетради.
Откройте ваши конспекты!
Следите за произношением!
Следите за мелодией предложения!
Обратите внимание на ударение!
Соблюдайте долготу и краткость гласных!
Обращайте внимание на окончания!
Повторяйте!
Подражайте диктору!
Говорите громко, четко, быстро!
На занятии нужно говорить четко и достаточно громко.
Анна, Вы говорите слишком тихо. Вам нужно говорить громче.
Петр, Вы говорите не отчетливо. Вам нужно говорить более отчетливо, с лучшей артикуляцией.
Александр, Вы говорите очень медленно. Вам нужно ускорить темп речи.
Нужно постоянно работать над фонетикой. Для этого всегда прочитывайте тексты и диалоги вслух.
|
24.
| Wir setzen fort.
Wir gehen (fahren) weiter.
| Продолжаем.
|
25.
| Machen Sie Ihre Hefte und Konzepte mit phonetischen Übungen zu!
| Закройте ваши тетради и конспекты с фонетическими упражнениями
|
26.
| Machen Sie Ihre Lehrbücher (auf Seite 76) auf!
Schlagen Sie bitte Ihre Lehrbücher (auf Seite 76) auf!
Haben alle die Lehrbücher mit?
Leider habe ich das Lehrbuch zu Hause vergessen.
- Ich habe heute das Lehrbuch nicht gebracht.
- Ich habe heute das Lehrbuch nicht mit (nicht mitgenommen).
Schade! Man muss das Lehrbuch haben.
Gucken Sie ins Lehrbuch Ihres Nachbarn (Ihrer Nachbarin), wenn er (sie) nichts dagegen hat.
- Ich habe nichts dagegen. Schaue (sieh, gucke) bitte darin.
| Откройте ваши учебники (на странице 76).
У всех есть с собой учебники?
- К сожалению, я забыл учебник дома.
- Я сегодня не принес учебник.
- У меня сегодня нет учебника.
Жаль! Нужно, чтобы учебники были с собой. Смотрите в учебник Вашего соседа (соседки), если он (она) не будет возражать.
- Я не против. Пожалуйста, смотри.
|
26.
| Unsere zweite Aufgabe ist die Grammatik.
Jetzt üben wir die Grammatik ein.
| Следующая наша задача – работа над грамматикой.
Теперь мы упражняемся по грамматике.
|
27.
| Machen Sie bitte Ihre Lehrbü`cher auf Seite 78 auf!
Wie heiβt unser Thema in der Grammatik?
Wie heiβt unser grammatisches Thema?
- Unser Thema in der Grammatik heiβt «Starke Verben. Die Grungformen. Die Konjunktion der starken Verben mit -a- und -e- im Stamm im Präsens».
- Was bekommen solche Verben in der dritten Person Singular?
- Die starken Verben mit –e- bekommen ein –i- in den Du- und Er-Formen: du nimmst, du gibst; er nimmt, er gibt.
- Gibt es Ausnahmen?
- Ja, das sind die Verben gehen und stehen: du gehst, stehst; er geht, steht.
- Die –a-Verben bekommen den Umlaut, und man spricht statt –a- ein offenes [E]: du fährst, du wäschst; er fährt, er wäscht.
| Пожалуйста, откройте ваши учебники на странице 78.
Как называется наша грамматическая тема?
- Наша тема по грамматике называется «Сильные глаголы. Основные формы. Спряжение сильных глаголов c основами на –а- и –е- в настоящем времени».
- Что происходит с этими глаголами в третьем лице единственном числе?
- Cильные глаголы на –е- получают в основе –i- в формах второго и третьего лица единственного числа…
- Есть исключения?
- Да, это глаголы ходить и стоять …
Глаголы с основой на –а- получают умлаут (сужение гласного) и вместо –а- получают открытый [E]: …
(он едет, он моет).
|
28.
| Nennen Sie bitte die drei Grundformen des Verbes kommen.
- kommen, kam, gekommen.
- Schreiben Sie bitte das an die Tafel.
- Beachten Sie die Rechtschreibung (die Orthographie)
- .
Ich erkläre neue Grammatik.
Ich erkläre den neuen Lehrstoff.
Ich erkläre das neue grammatische Thema.
Ich erkläre die Wortbildung.
Ich erkläre den Gebrauch des Artikels, des Wortes, der Wendung.
Ich führe ein Beispiel zu.
Führen Sie bitte Beispielе zu!
Zum Beispiel:
Und so weiter
Und so fern
Weiter, bitte
Natürlich
Wahrscheinlich
Vielleicht
Hoffentlich
| Назовите, пожалуйста, три основные формы глагола «приходить».
- приходить, приходил, пришедший.
- Пожалуйста, запишите это на доске.
- Обратите внимание на правописание.
Я объясняю новую грамматику.
Я объясняю новый грамматический материал.
Я объясняю новую грамматическую тему.
Я объясняю словообразование.
Я объясняю употребление артикля, слова, выражения.
Я привожу пример.
Пожалуйста, приведите примеры!
Например:
И так далее
И тому подобное
Пожалуйста, дальше
Конечно
Вероятно
Наверное
Надеюсь
|
29.
| Die nächste Etappe unserer Stunde ist das Sprechthema.
Wie heiβt unser Sprechthema?
- Das neue Sprechthema heiβt:
Wie heiβt der zu lesende Text?
- Der zu lesende Text heiβt «Im Warenhaus».
Auf welcher Seite befindet sich dieser Text?
- Der Text ist auf Seite 187.
(einhundertsiebenundachtzig)
Erzählen Sie den Text nach!
Geben Sie den Inhalt des Textes wieder
Knapp, kurz
Ausführlich
Absatzweise
Kettenweise, der Reihe nach
| Следующий этап нашего урока – разговорная тема.
Как называется наша разговорная тема?
Новая разговорная тема называется…
Как называется текст, который нужно (было) читать?
- Текст, который нам нужно читать, называется «В универмаге».
На какой странице этот текст?
- на с. 187.
Перескажите текст!
Передайте содержание текста
Коротко
Подробно
По абзацам
По цепочке, по очереди
|
30.
| Deklinieren Sie bitte das Substantiv «das Warenhaus.»
Was bedeutet die Präposition “im”?
- Die Praeposition “im” bedeutet “in dem”.
| Просклоняйте, пожалуйста, существительное «универмаг».
Что значит предлог «в»?
- Предлог «в» значит «в чём-то»
|
31.
| Wir prüfen die Lexik und Phraseologie.
Schreiben wir ein Diktat.
Machen Sie bitte Ihre Hefte auf.
Schreiben Sie das Datum.
Unten schreiben Sie bitte «Wörterdiktat».
Wer geht an die Tafel?
Gehen (laufen) Sie bitte an die Tafel.
Wir arbeiten folgenderweise:
ich nenne das Wort russisch, Sie üübersetzen es ins Deutsche, schreiben das Wort und wir korrigieren die Rechtschreibung.
Ist alles klar?
Sind alle einverstanden?
Ich diktiere.
| Проверяем лексику и фразеологию.
Напишем диктант.
Пожалуйста, откройте тетради.
Напишите число.
Ниже напишите «словарный диктант».
Кто пойдет к доске?
Пожалуйста, идите к доске.
Мы работаем следующим образом:
я говорю слово по-русски, Вы переводите его на немецкий язык, записываете его, и мы проверяем написание.
Все ясно?
Все согласны?
Я диктую.
|
32.
| Iwan, warum schreiben Sie mit einem Bleistift?
- Ich kann meinen Kugelschreiber nicht finden. Wahrscheinlich, habe ich ihn (meinen Kugelschreiber) zu Hause vergessen.
- Ich gebe Ihnen meinen.
- Danke!
Alles ist richtig. Alles ist korrekt. Es geht.
| Иван, почему Вы пишете карандашом?
- Я не могу найти мою ручку. Вероятно, я ее забыл дома.
- Я дам Вам свою.
- Спасибо!
Всё правильно.
|
33.
| Lesen Sie bitte!
Wiederholen Sie bitte!
Erzählen Sie bitte (nach)!
Antworten Sie bitte!
Fragen Sie bitte / Stellen Sie bitte eine Frage!
Korrigieren Sie bitte (den Fehler)!
Fügen Sie bitte hinzu!
| Читайте, пожалуйста!
Повторите!
Расскажите (перескажите)!
Пожалуйста, отвечайте!
Пожалуйста, спросите / задайте вопрос!
Пожалуйста, исправьте (ошибку)!
Пожалуйста, дополните!
|
34.
| Beschreiben Sie bitte das Bild, die Zeichnung, die Ta/belle zum Text.
| Опишите, пожалуйста, картинку, рисунок (чертеж), таблицу к тексту.
|
35.
| Wir arbeiten in Paaren (paarweise).
Wir arbeiten individuell.
Wir arbeiten alle zusammen (im Chor).
Wir arbeiten der Reihe nach.
Wir arbeiten kettenweise.
Wir arbeiten selbstäändig.
| Мы работаем в парах (парами).
Мы работаем индивидуально (по одиночке)
Мы работаем все вместе (хором).
Мы работаем по очереди (по порядку).
Мы работаем по цепочке (один за другим).
Мы работаем самостоятельно.
|
36.
| Bilden (gestalten) Sie Dialoge (Mikrodialoge) mit diesen Vokabeln und Wendungen!
Inszenieren Sie einen Dialog (ein Gespräch)!
| Составьте (инсценируйте) диалоги (микродиалоги) с этими словами и выражениями!
Инсценируйте диалог!
|
37.
| Finden Sie Synonyme und Antonyme zum Wort!
Finden Sie die Äquivalente!
Wählen Sie Synonyme, Antonyme und Äquivalente!
Finden Sie das passende Wort!
| Найдите синонимы и антонимы к слову!
Найдите эквиваленты.
Выберите синонимы, антонимы и эквиваленты!
Найдите подходящее (по значению) слово!
|
38.
| Korrigieren Sie sich!
Verbessern Sie den (die) Fehler!
Machen Sie eine Fehlerkorrektur!
Sie haben einen Fehler (einige Fehler) zugelassen.
Ihr Hauptfehler ist Passiv.
Sie brauchen die Wortfolge im Nebensatz zu wiederholen.
| Исправьте свою ошибку!
Сделайте работу над ошибками!
Вы допустили ошибку (несколько ошибок).
Ваша типичная ошибка – пассив (страдательный залог).
Вам нужно повторить порядок слов в придаточном предложении.
|
39.
| Schreiben Sie die Endungen.
Beenden Sie den Satz.
| Напишите окончания.
Закончите предложение.
|
40.
| Schreiben Sie bitte: ein Diktat, ein Wörterdiktat, eine Kontrollarbeit, einen Test, eine Laborarbeit, eine selbständige Arbeit, eine Übung.
Bereiten Sie bitte einen Vortrag, ein Referat, eine Bekanntmachung, eine Anmerkung, eine Meldung, eine Präsentation vor.
| Напишите, пожалуйста: диктант, словарный диктант, контрольную работу, тест, лабораторную работу, самостоятельную работу, упражнение.
Подготовьте, пожалуйста, доклад, реферат, объявление, замечание, сообщение, презентацию.
|
41.
| Es gibt den Luftzug im Übungsraum.
Machen Sie bitte die Tür zu!
Es ist schwül.
Machen Sie bitte das Fenster auf.
| В аудитории сквозняк.
Пожалуйста, закройте дверь!
Душно.
Пожалуйста, откройте окно!
|
42.
| Seien Sie so lieb, heben Sie die Kreide vom Fussboden!
Seien Sie so lieb, machen Sie die Tafel sauber!
Seien Sie so lieb, sammeln Sie die Hefte mit der Kontrollarbeit!
Seien Sie so lieb, machen Sie die Testhefte zu!
| Будьте добры, поднимите мел с пола!
Будьте так любезны, сотрите с доски!
Будьте добры, соберите тетради с контрольными работами!
Будьте добры, закройте тетради с тестами!
|
43.
| Schalten Sie bitte das Licht ein/aus!
Es ist ziemlich dunkel/hell.
Machen Sie bitte das (die) Fenster auf/zu!
Schalten Sie bitte das Licht ein/aus.
Schalten Sie bitte den Audiorekorder / den SD-Player ein/aus.
In der Stunde soll man mobile Telefone ausschalten.
Schalten Sie bitte das mobile Telefon aus!
Schalten Sie bitte Ihre Aufmerksamkeit ein!
| Пожалуйста, включите / выключите свет!
Довольно-таки темно / светло.
Пожалуйста, откройте / закройте окно (окна)!
Включите / выключите, пожалуйста, свет.
Включите / выключите, пожалуйста, магнитофон / SD-плеер.
На уроке нужно отключать мобильные телефоны.
Пожалуйста, выключите мобильный телефон!
Пожалуйста, будьте очень внимательны!
|
44.
| Legen Sie bitte die Kopfhörer auf!
Legen Sie bitte die Kopfhörer ab!
| Наденьте наушники.
Снимите наушники.
|
45.
| Beachten Sie bitte die Regel (die Betonung, die Aussprachenorm, die Satzmelodie)!
| Соблюдайте правило (ударение, норму произношения, мелодию предложения)!
|
46.
| Transkribieren Sie bitte!
| Напишите транскрипцию!
|
47.
| Stellen Sie sich vor:
| Представьте себе, вообразите:
|
48.
| Zeigen Sie bitte…
| Покажите, пожалуйста.
|
49.
| Finden Sie bitte die volle Antwort im Text.
| Пожалуйста, найдите полный ответ в тексте.
|
50.
| Machen Sie bitte die Schlussfolgerung zum Thema.
Machen Sie eine Zusammenfassung.
Schreiben Sie ein Resüme.
| Сделайте вывод по теме.
Подведите итоги.
Напишите резюме.
|
51.
| Gebrauchen Sie dabei neue Vokabeln, neue Redewendungen, passende Sprichwörter.
| При этом употребите новые слова, выражения, подходящие пословицы.
|
52.
| Vergleichen Sie…
| Сравните…
|
53.
| Nach den phonetischen, grammatischen und lexikalischen Übungen frage ich den Text (das Thema) ab.
| После фонетических, грамматических и лексических упражнений я опрашиваю текст.
|
54.
| Wer möchte beginnen?
Wer setzt fort?
Wer kann weiter erzählen?
Wer kann fortsetzen?
Wer erzählt uns den Text bis zum Ende?
Wer kann eine Schlussfolgerung machen?
Wer will etwas hinzufügen?
Wie kann man die Idee des Textes formulieren?
Wer hat die Idee des Textes anders verstanden?
Wie meinen Sie: ist das im Text Gestaltete typisch deutsch oder allmenschlich?
Gibt es deutsche Realien im Text?
Hat Ihnen dieser Text gut gefallen?
-Ja, er hat uns gut gefallen.
Er ist nicht lang, aber informationsreich.
- Dieser Text ist nützlich. Er gibt neue Kenntnisse über Deutschland (über den Markt, das Management, das Marketing, den Betrieb, die Hochschulbildung, die Partnerschaft, Traditionen, Sitten und Bräuche).
| Кто хотел бы начать?
Кто будет продолжать?
Кто может рассказать дальше?
Кто может продолжить?
Кто расскажет текст до конца?
Кто может сделать вывод?
Кто хочет что-нибудь добавить, дополнить?
Как можно сформулировать идею текста?
Кто понял идею текста иначе?
Как Вы думаете: то, что изображено в тексте, является типично немецким или общечеловеческим?
Есть ли в тексте немецкие реалии?
Понравился ли Вам этот текст?
- Да, он нам понравился. Он не большой по объему, но информативный.
- Этот текст полезный. Он дает новые знания о Германии (о рынке, менеджменте, маркетинге, предприятии, высшем образовании, партнерстве, традициях, нравах и обычаях).
|
55.
| Als die letzte Aufgabe prüfen wir unsere Übungen.
Wer möchte antworten?
Wer will antworten?
Gibt es Freiwillige?
| Проверяем последнюю часть задания – наши упражнения.
- Кто желает отвечать?
- Кто хочет отвечать?
- Есть желающие?
|
56.
| Wir hören Ihnen aufmerksam zu.
Wir sind ganz Ohr.
| - Мы Вас внимательно слушаем.
|
57.
| Sprechen Sie bitte laut und deutlich!
Sprechen Sie bitte ausdrucksvoll!
Alle hören zu.
| Говорите, пожалуйста, громко и отчетливо!
Говорите, пожалуйста, выразительно.
Все слушают.
|
58.
| Wäre es alles?
- Ja, es wäre alles.
- Nein, ich möchte fortsetzen (weiter nacherzählen).
| Вы закончили?
- Да, я закончил (высказывание).
- Нет, я продолжаю (рассказывать дальше)
|
59.
| Danke. Sie haben alles ausführlich erzählt.
- Wer hat Fragen, Вemerkungen zu Ihrem Studienkollegen? / zu Ihrer Studienkollegin?
- Hat jemand Fehler bemerkt oder war alles ganz richtig (korrekt, tadellos)?
Möchte jemand die Fehler korrigieren?
| Спасибо. Вы все рассказали подробно.
- У кого есть вопросы, замечания к вашему соученику/соученице?
- Заметил ли кто-нибудь ошибки, или все было правильно? (правильно, безупречно)
|
60.
| - Anna, wiederholen Sie den zweiten Satz. Beachte die Wortfolge!
- Wie ist die dritte Person Singular des Verbs werden?
- Wie ist Dativ Plural des Substantivs das Warenhaus?
- Wie ist die Betonung im Wort Einkauf?
| - Анна, повторите второе предложение. Обратите внимание на порядок слов.
- Какую форму имеет глагол становиться в 3 лице единственном числе?
- Какую форму имеет существительное универмаг в дательном падеже множественном числе?
- Какое ударение в слове покупка?
|
61.
| Wir haben die Kritik ausgeübt.
Ich glaube, alles ist jetzt korrigiert (korrekt).
Haben Sie alles verstanden?
- Ja, danke. Ich mache noch viele Fehler…
| Мы обсудили ответ.
Полагаю, теперь все исправлено (правильно).
Вы все поняли?
- Да, спасибо. Я ещё делаю много ошибок…
|
62.
| Im Groβen und Ganzen war das gut.
Das Wichtigste ist, Sie sprechen schon!
Übung macht den Meister.
Ohne Fleiβё – kein Preis.
Ich empfehle Ihnen, die Texte zu Hause laut nachzuerzählen.
| В общем и целом это было хорошо.
Самое важное, что Вы уже говорите!
Навык делает мастером.
Без труда не вынешь рыбки из пруда.
Рекомендую вам дома пересказывать тексты вслух.
|
63.
| Jetzt ziehen wir Bilanz unserer heutigen Stunde.
Ich bin mit Ihnen im Groβen und Ganzen zufrieden.
Man soll die Vokabeln gut lernen.
Man soll die Grammatik einüben.
Man muss regelmäβig arbeiten.
In der Stunde soll man aktiv sein (arbeiten).
| Подведем итоги нашего сегодняшнего занятия.
В общем и целом я вами довольна.
Слова нужно хорошо учить.
Нужно упражняться по грамматике.
Нужно работать систематически.
На занятии нужно быть (работать) активно.
|
64.
| Ich gebe heute solche Noten:
Zum nächsten Mal gestalten Sie in Paaren Dialoge zum Thema vor.
| Сегодня я ставлю такие оценки:
К следующему разу подготовьте в парах диалоги по теме.
|
65.
| In diesem Semester haben wir eine Vorprüfung.
Wir legen eine Vorprüfung ab.
Wer alle Stunden besucht und alle Teste erfolgreich mit hohen Punkten schreibt, bekommt die Voerprüfung automatisch.
Gibt’s Fragen?
- Ich möchte eine Präsentation über meinen Aufenthalt in Wien vorbereiten.
- Das ist toll! Das ist prima!
Sie repräsentieren Ihren Bericht oder Ihr Referat, wenn wir unsere jährliche Studentenkonferenz haben werden.
Das bringt Ihnen … Punkte zusätzlich.
| В этом семестре у нас будет зачет.
Мы сдаем зачет.
Кто посещает все занятия и успешно напишет все тесты с высоким количеством баллов, получит зачет автоматически.
Есть вопросы?
- Я хотел бы подготовить презентацию о моем пребывании в Вене.
Это отлично!
Вы представите Ваш доклад или реферат, когда у нас будет наша ежегодная студенческая научная конференция.
Это даст Вам дополнительно … баллов.
|
66.
| Wie ist die Struktur (der Inhalt) einer Vorprüfungskarte?
Die Karte hat (enthält) drei Aufgaben (Fragen).
- Die erste Aufgabe ist, den Auszug des Textes richtig und phonetisch korrekt zu lesen, Fragen dazu zu stellen und zu beantworten.
Die zweite Aufgabe ist, ein Gespräch zum erlernten Sprechthema zu führen.
Die dritte Aufgabe ist, eine Übersetzung der Sätze mit der erlernten Lexik und Grammatik zu erfüllen.
Darf ich bitte eine Frage?
Aus dem Russischen ins Deutsche oder aus dem Deutschen ins Rusische?
| Какова структура (каково содержание) билета для зачета?
В билете три задания (вопроса).
Первое задание: правильно и фонетически грамотно прочитать отрывок из текста, уметь ставить вопросы и отвечать на них.
Второе задание: вести диалог по изученной разговорной теме.
Третье задание: выполнить перевод предложений с изученным лексическим и грамматическим материалом.
Можно спросить? С русского языка на немецкий или с немецкого на русский?
|
67.
| Schreiben Sie bitte die Hausaufgabe in Ihre Hefte, sonst vergessen Sie sie.
| Пожалуйста, запишите домашнее задание в тетради, иначе вы его забудете.
|
68.
| Wir werden das nicht vergessen, seien Sie ruhig!
- Aber doch.
| Мы не забудем, будьте спокойны!
И всё же…
|
69.
| Ich höre, es läutet.
Die Stunde ist aus. Wir haben den Plan völlig erfüllt. Alles Gute, bis Donnerstag! Ruhen Sie sich in der Pause gut aus.
- Wir laufen gleich in die Mensa. Alles Gute, auf Wiedersehen!
| Я слышу звонок.
Урок закончен. Мы выполнили план полностью. Всего хорошего, до четверга! Желаю вам хорошо отдохнуть на перемене.
- Мы идем (бежим) в столовую. Всего доброго, до свидания!
|
70.
| Ich habe Schulden. Darf ich sie jetzt ablegen?
- Sie haben zwei Teste nicht geschrieben.
Auβerdem haben Sie ein Sprechthema nicht geantwortet.
- Ja, das stimmt.
- Kommen Sie nach dem Unterricht zum Lehrstuhl, Raum 109, dort bekommen Sie Teste und schreiben sie.
- Darf ich jetzt, während der Pause, das Sprechthema antworten?
- Ich bin ganz Ohr.
- Danke, entschuldigen Sie, dass ich die Aufgabe nicht rechtzeitig mache.
- Es kommt manchmal vor. Besser spät, als nie.
| У меня долги. Можно мне их сдать сейчас?
- Вы не писали два теста.
Кроме того, Вы устно не ответили одну разговорную тему.
- Да, это так.
- После занятий приходите на кафедру, аудитория 109, там Вы получите тесты и напишете их.
- А можно мне сейчас, во время перемены, ответить тему?
- Я Вас внимательно слушаю.
- Спасибо, извините, что делаю задание не вовремя.
- Это иногда случается. Лучше поздно, чем никогда.
|