Студопедия

Главная страница Случайная лекция


Мы поможем в написании ваших работ!

Порталы:

БиологияВойнаГеографияИнформатикаИскусствоИсторияКультураЛингвистикаМатематикаМедицинаОхрана трудаПолитикаПравоПсихологияРелигияТехникаФизикаФилософияЭкономика



Мы поможем в написании ваших работ!




Официально-деловой стиль

Читайте также:
  1. IV. ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ СТИЛЬ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЯЗЫКА.
  2. Выполните ПАТ, принадлежащего к официально-деловому стилю; назовите подстиль и жанр, к которому он принадлежит.
  3. Газетно-публицистический стиль
  4. Газетно-публицистический стиль.
  5. Индивидуальный стиль трудовой деятельности
  6. К легкой промышленности Украины принадлежат текстильная, швейная, кожная, обувная, пушная отрасли.
  7. Компенсирующий стиль социального контроля.
  8. Культура и техника речи экскурсовода. Функции и стиль языка в экскурсии. Внеречевые средства общения
  9. Лекция № 13. Лидерство: стиль руководства и имидж менеджера
  10. Либеральный стиль

Основные понятия: языковые формулы, стандарт, штамп, унификация, законодательство, право, канцеляризмы.

Теоретические вопросы для обсуждения

1. Официально-деловой стиль. Определение понятия. Сфера применения и основные функции официально-делового стиля.

2. Стилеобразующие черты. Подстили и жанры официально-делового стиля.

3. Языковые средства: особенности лексики, морфологии и синтаксиса официально-делового стиля.

4. Письменная форма деловой коммуникации. Требования к составлению и оформлению документов: стандартизация и унификация, текст-трафарет, клиширование, соответствие терминологии установленным законодательным и правовым актам.

5. Языковые средства документов. Языковые формулы официальных документов. Приемы унификации языка служебных документов. Интернациональные свойства русской официально-деловой письменной речи. Речевой этикет документов.

6. Жанры устного делового общения: деловая беседа, деловое совещание, деловые переговоры, деловой телефонный разговор. Композиция, особенности речевого поведения.

7. Сферы и ситуации официально-делового общения, социальные роли, личностные и профессиональные качества коммуникантов. Приемы совершенствования слушания и говорения.

 

Практические задания

1. Замените:

а) слова и словосочетания, имеющие окраску официально-делового стиля, нейтральными синонимами[9]:

препровождать, вышеизложенное, представить жил­площадь, отдать распоряжение, проживать;

б) нейтральные слова и выражения конструкциями, имеющими окраску официально-делового стиля:

поблагодарить, сообщить, из-за болезни, дали творче­ский отпуск, просьба, участвовал.

 

2. Определите значения данных ниже слов и словосочета­ний, употребляющихся в дипломатическом подстиле (при необ­ходимости пользуйтесь словарем) (там же):

атташе, верительная грамота, виза, вотум, геноцид, декларация, демарш, коалиция, конвенция, конфронта­ция, лига, меморандум, петиция, ратификация, сателлит, экспансия, эмбарго, ЮНЕСКО.

 

3. Как известно, предлоги ввиду, вследствие, в силу, в связи с, по причине, благодаря, в результате являются синонимичными и часто употребляются в официально-деловом стиле.

Проведите лингвистический эксперимент: поочередно вставляя данные предлоги в предложение «24 сентября 1999 года ... болезни я пропустил (а) занятия на курсах иностранного языка». Проследите, изменяется ли смысл и стилистическая окраска предложения.

 

4. В приведенных ниже фрагментах из Указов Петра I об училищах и обучении укажите особенности официально-делового стиля. Какими языковыми средствами реализуются эти особен­ности?

Из Указа об основании Школы математических и навигацких наук.

...Великий государь, царь и великий князь Петр Алексеевич... указал быть математических и навигацких, то есть мореходных, хитростно наук учению. ...И тех наук ко учению усмотри избирать добровольно хотящих, иных же паче и сопринуждением; и учинить неимущим во прокормление поденный корм усмотря арифметике или геометрии; ежели кто сыщется отчасти искусным, по пяти алтын в день, а иным же по гривне и меньше, рассмотрев коегождо искусства учения...

Из Указа "Об учреждении академии..."

... Учинить академию, в которой бы учились языкам, также прочим наукам и знатным художествам, и пере­водили б книги...

§ I. Университет есть собрание ученых людей, кото­рые наукам высоким, как филология и юриспруденция (прав искусств), медицины и философии, сиречь до како­го состояния оные ныне дошли, младых людей обучают; академия же есть собрание ученых и искусных людей, которые не токмо сие науки в своем роде в том градусе, в котором оные обретаются, знают, но и через новые инвенты (издания) оные совершить и умножить тщатся, а об учении прочих никакого попечения не имеют.

§ II. Каждый академик обязан в своей науке добрых авторов, которые в иных государствах издаются, читать, тако ему легко будет экстракты из оных сочинить; сие экстракты с прочими изобретениями и рассуждениями имеют от академии в назначенные времена в печать от­даны быть.

Еще же академия повинна: все... изобретения, кото­рые в помянутых науках иногда предложены будут, рассматривать, и свою апробацию откровенно о том сооб­щать, сирень верны ли оные изобретения.., великой ли пользы суть или малой.., известны ли оные прежде сего бывали или нет...

 

5. Определите стиль и жанр данного отрывка из «Положения о государственных наградах Российской Федерации». Прокомментируйте языковые его особенности и графическое оформление. Сравните современные государственные награды Российской Федерации с наградами советского периода нашей истории[10].

Учреждены следующие государственные награды Российской Федерации:

звание Героя Российской Федерации;

орден «За заслуги перед Отечеством»;

орден Жукова;

орден Мужества;

орден «За военные заслуги»;

орден Почета;

орден Дружбы;

медаль «За заслуги перед Отечеством»;

медаль «За отвагу»;

медаль «Защитнику свободной России»;

медаль «За спасение погибавших»;

медаль Суворова;

медаль Ушакова;

медаль Нестерова;

медаль «За отличие в охране государственной границы»;

медаль «За отличие в охране общественного порядка»;

юбилейная медаль «50 лет Победы в Великой Отечественной войне 1941-1945 гг.»;

медаль Жукова;

знак отличия «За безупречную службу».

В системе государственных наград сохраняются военный орден Святого Георгия и знак отличия - Георгиевский Крест, военные ордена Суворова, Ушакова, Кутузова, Александра Невского, Нахимова, награждение которыми производится за подвиги и отличия в боях по защите Отечества при нападении на Российскую Федерацию внешнего противника.

Положения о почетных званиях Российской Федерации и описания нагрудных знаков к ним предусматриваются отдельным законодательным актом.

 

6. Отредактируйте данный текст. Запишите исправленный вариант.

Директору автобазы № 2

От Никифорова Л. Н.

Заявление

Товарищ директор, к вам обращается шофер автобазы Никифоров Л. Н. по такому вопросу.

Очень прошу вас освободить меня на время от работы на дальних рейсах. Я сейчас прохожу лечение в поликлинике, справку могу предоставить. Очень прошу не отказаться в моей просьбе и подписываюсь

Никифоров Л. Н. 2 марта 2002 г.

 

7. Определите стиль текста. Напишите текст в разговорном стиле.

 

Распоряжение

администрации Новгородской области

От 16 марта 2000 г. №193-рз Великий Новгород

О запрещении выезда на лед

водоемов и рек области

 

В целях предотвращения гибели людей в связи с таянием льда:

1.Запретить выезд на лед водоемов и рек области :

автотранспорта - с 17 марта 2000 года

снегоходов - с 1 апреля 2000 года

2. Рыболовецким организациям до 1 апреля 2000 года снять промысловые орудия лова с водоемов и рек области.

3. Администрациям городов и районов, управлению внутренних дел области, областной государственной инспекции по маломерным судам, государственной областной инспекции по охране, воспроизводству рыбных запасов и регулированию рыболовства. Главному управлению по делам гражданской обороны и чрезвычайным ситуациям Новгородской области организовать контроль за выполнением распоряжения.

4. Опубликовать настоящее распоряжение в газете «Новгородские ведомости».

Заместитель главы администрации Иваньков Н.С.

8. В приведённых ниже текстах найдите черты официально-делового стиля. Поясните, за счет чего создается комический эффект?

I. Объяснительная записка.

В связи с тем, что все последнее время администрация "Клуба ДС" пристально вглядывалась в жизнь, она недо­глядела. В результате чего в названии пародии Бориса Брайнина на стихи М. Владимова, опубликованной в № 13 "ЛГ" от 29 марта, произошло выпадение буквы. Следует читать не "Вилы в бок", а "Виллы в бок", что су­щественно меняет, влияет и дополняет... Администрация накладывает на себя строгую эпиталаму (а не руки) и бе­рет на себя же обязательство увеличить количество букв в названиях пародии.

Администрация "Клуба ДС"

II. О регламентации смехопроизводства и упорядочении смехопотребления (Проект единого общественного мнения после принятия решения)

1.1. Смех – это наше неотъемлемое достояние. Смех – имя существительное. Поэтому беречь и приумножать его – долг каждого честного гражданина, независимо от наличия у него чувства юмора. Каждый гражданин, дос­тигший смеховозрелого возраста, имеет право смеяться. Это право закрепляется за ним пожизненно, поголовно, по месту жительства, месту под солнцем, другим сидя­чим, стоячим и прочим местам, независимо от половоз­растной принадлежности, социальных признаков и же­лания.

1.2. Практическое осуществление этого права на­ходит отражение в ряде положений, предусмотренных для смеха.

1.3. Время для публикации п. 3. еще не наступило.

1.4. За организацию, осуществление, распростране­ние смеха несут ответственность ведомства и организа­ции, которые по согласованию с местными органами власти совместно намечают его объекты, количество, характер, время и места осуществления. Для чего, не позднее чем за 15 дней до момента намечаемого смеха, необходимо обратиться с письменным заявлением в со­ответствующие органы, которые наделены правом за­претить или не разрешить проведение несанкциониро­ванного смеха.

1.5. Устанавливаются разумные нормы потребления смеха, перечень основных его видов, разрешенных на территории СССР и союзных республик в зависимости от статей УК, бюджета, серьезности момента и переме­ны ветра...

Продолжение следует...

Чернорабочий вариант проекта готовили

Евг. Сазоновы (отец, сын).

III. Порча хорошего настроения.

Осуществив возвращение домой со службы, я проделал определенную работу по сниманию шляпы, плаща, ботинок, переодеванию в пижаму и шлепанцы и усаживанию с газетой в кресло. Жена в этот период времени претворяла в жизнь ряд мероприятий, направленных на чистку картофеля, варку мяса, подметание пола и мойку посуды.

По истечении некоторого времени она стала громко поднимать вопрос о недопустимости моего неучастия в проводимых ею поименованных мероприятиях. На это с моей стороны было сделано категорическое заявление о нежелании слушания претензий по данному вопросу ввиду осуществления мною в настоящий момент, после окончания трудового дня, своего законного права на заслуженный отдых.

Однако жена не сделала соответствующих выводов из моих слов и не прекратила своих безответственных высказываний, в которых, в частности, отразила такой момент, как отсутствие у меня целого ряда положительных качеств, как-то: совести, порядочности, стыда и проч., причем как в ходе своего выступления, так и по окончании его занималась присвоением мне наименований различных животных, находящихся в личном пользовании рабочих и колхозников.

После дачи взаимных заверений по неповторению подобных явлений нами было приступлено к употреблению в пищу ужина, уже имевшего в результате остывания пониженную температуру и утратившего свои вкусовые качества.

Вот так у нас порой еще допускается порча хорошего настроения, а также аппетита.

 

9. Прочитайте юмористический рассказ и охарактеризуйте нарушения требований к официально-деловому стилю в первом письме и во втором. Определите лингвистическую основу комического эффекта.

Не Чехов

Директор механического завода делал третью попытку прочесть официальное письмо, подготовленное его заместителем.

≪На Ваш № 475/16 от 6.12.77 г. в настоящем сообщаем, что в силу того, что фактическое наличие запрашиваемых сведений в части частей к редуктору РМ-250 подтвердилось частично, обращаемся с просьбой разрешить пролонгировать с целью увеличения наличия существующего сог...≫ —директор сломал карандаш, швырнул обломки и поднял телефонную трубку.

– Антон Палыч, зайди, пожалуйста, ко мне...

Через минуту заместитель появился в кабинете.

– Ты, Антон Палыч, деловой человек, опытный работник, но послушай, когда я отучу тебя от этого бюрократического стиля? Пишешь письмо, причём в министерство, и что ты думаешь, там твои спирали читать будут?

– Так ведь я... не Чехов, — привычно буркнул Антон Палыч.

– Возможно, ты не Чехов и не Анатоль Франс, но простое письмо ты написать можешь?

Заместитель сокрушенно молчал. Директор посмотрел на него и смягчился.

– Вот что... Бери это письмо и переделывай. Пиши просто, никаких «увеличения» «наличия». Небось, в личных письмах изъясняешься нормальным языком? Посмотреть письмо я уже не смогу: вызывают в Москву на совещание.

Через пять дней, в разгар совещания, заместитель министра прочёл «для разрядки» официальное письмо, адресованное ему механическим заводом.

На Ваш № 475/16 от 6.12.77 г.

 

Здравствуйте!

В первых строках моего письма спешу сообщить, что письмо Ваше мы получили, за что большое Вам спасибо. Все живы-здоровы, чего и Вам желаем.

Погода у нас стоит хорошая, правда, вчера выпал снег, но он растаял.

Насчет дела, о котором Вы спрашивали, могу сообщить, что эти вахлаки с завода запчастей совсем перестали посылать шестерёночки, а когда если и пришлют, то у них зубёшки не сходятся. Так что их запасов, которые были, скоро останется шиш с маслом. Очень прошу, рявкните на них между делом, а то никакой нет управы и возможностей в смысле обуздания с нашей стороны.

До свидания. Ждём ответа, как соловей лета.

Заместитель директора механического завода А. П. Чечкин.

 

10. Используя ниже приведённый текст, укажите особенности литературной автобиографии. В чём видятся существенные отличия её от служебной? На материале литературной автобиогра­фии М. Цветаевой напишите служебную автобиографию.

АВТОБИОГРАФИЯ

Марина Ивановна Цветаева.

Родилась 26 сентября 1892 г., в Москве. Отец – Иван Владимирович Цветаев – профессор Московского уни­верситета, основатель и собиратель Музея изящных ис­кусств (ныне Музея изобразительных искусств), выдающийся филолог. Мать – Мария Александровна Мейн – страстная музыкантша, страстно любит стихи и сама их пишет. Страсть к стихам – от матери, страсть к работе и к природе – от обоих родителей.

Первые языки: немецкий и русский, к семи годам – французский. Материнское чтение вслух и музыка. Ун­дина, Рустем и Зораб, Царевна в зелени – из самостоя­тельно прочитанного. Нелло и Патраш. Любимое занятие с четырех лет – чтение, с пяти лет – писание. Все, что любила, – любила до семи лет, и больше не полюби­ла ничего. Сорока семи лет от роду скажу, что все, что мне суждено было узнать, – узнала до семи лет, а все последующие сорок ¾ осознавала.

Мать – сама лирическая стихия. Я у своей матери старшая дочь, но любимая – не я. Мною она гордится, вторую ¾ любит. Ранняя обида на недостаточность любви.

Детство до десяти лет – старый дом в Трехпрудном переулке (Москва) и одинокая дача Песочная, на Оке, близь города Тарусы Калужской губернии.

Первая школа – музыкальная школа Зограф-Плаксиной в Мерзляковском переулке, куда поступаю самой младшей ученицей, неполных шести лет. Следующая – IV гимназия, куда поступаю в приготовительный класс. Осенью 1902 г. уезжаю с больной матерью на Итальян­скую Ривьеру, в городок Nervi, близь Генуи, где впервые знакомлюсь с русскими революционерами и понятием Революции. Пишу Революционные стихи, которые печа­тают в Женеве. Весной 1902 г. поступаю во французский интернат в Лозанне, где остаюсь полтора года. Пишу французские стихи. Летом 1904 г. еду с матерью в Гер­манию, в Шварцвальд, где осенью поступаю в интернат во Фрейбурге. Пишу немецкие стихи. Самая любимая книга тех времен – «Лихтенштейн» В. Гауфа. Летом 1906 г. возвращаюсь с матерью в Россию. Мать, не дое­хав до Москвы, умирает на даче Песочная, близь города Тарусы.

Осенью 1906 г. поступаю в интернат московской гимназии Фон-Дервиз. Пишу Революционные стихи. После интерната Фон-Дервиз – интернат Алферовской гимназии, после которого VI и VII класс в гимназии Брюхоненко (приходящей). Лета – за границей, в Пари­же и в Дрездене. Дружба с поэтом Эллисом и филоло­гом Нилендером. В 1910 г., еще в гимназии, издаю свою первую книгу стихов – «Вечерний Альбом» – стихи 15, 16, 17 лет – и знакомлюсь с поэтом М. Волошиным, на­писавшим обо мне первую (если не ошибаюсь) большую статью. Летом 1911 г. еду к нему в Коктебель и знаком­люсь там со своим будущим мужем – Сергеем Эфроном, которому 17 лет и с которым уже не расстаюсь. Замуж за него выхожу в 1912 г. В 1912 г. выходит моя вторая книга стихов «Волшебный фонарь» и рождается моя первая дочь – Ариадна. В 1913 г. – смерть отца.

С 1912 по 1922 г. пишу непрерывно, но книг не печа­таю. Из периодической прессы печатаюсь несколько раз в журнале «Северные записки».

С начала революции по 1922 г. живу в Москве. В 1920 г. умирает в приюте моя вторая дочь, Ирина, трех лет от роду. В 1922 г. уезжаю за границу, где остаюсь 17 лет, из которых 3 с половиной года в Чехии и 14 лет во Франции. В 1939 г. возвращаюсь в Советский Союз ¾ вслед за семьей и чтобы дать сыну Георгию (родился в 1925 г.) родину.

Из писателей любимые: Сельма Лагерлёф, Зигрид Ундсет, Мэри Вебб.

С 1922 г. по 1928 г. появляются в печати следующие мои книги: в Госиздате «Царь-Девица», «Версты» 1916 г. и сборник «Версты»; в Берлине, в различных издатель­ствах, – поэма «Царь-Девица», книги стихов «Разлука», «Стихи к Блоку», «Ремесло» и «Психея», в которые далеко не входит всё написанное с 1912 по 1922 г. В Праге, в 1924 г., издаю поэму «Молодец», в Париже, в 1928 г., книгу стихов «После России». Больше отдельных книг у меня нет.

В периодической прессе за границей у меня появля­ются: лирические пьесы, написанные еще в Москве: «Фортуна», «Приключение», «Конец Казаковы», «Ме­тель». Поэмы: «Поэма Горы», «Поэма конца», «Лест­ница», «С Моря», «Попытка комнаты», «Поэма Возду­ха», две части трилогии «Тезей»: 1 ч. «Ариадна», 2 ч. «Федра», «Новогоднее», «Красный бычок», поэма «Си­бирь». Переводы на французский язык: «La Gars» (пере­вод моей поэмы «Молодец» размером подлинника) с ил­люстрациями Н. Гончаровой, переводы ряда стихотворе­ний Пушкина, переводы русских и немецких революци­онных, а также и советских песен. Уже по возвращении в Москву перевела ряд стихотворений Лермонтова. Больше моих переводов не издано.

Проза: «Герой труда» (встреча с В. Брюсовым), «Жи­вое о живом» (встреча с М. Волошиным), «Пленный Дух» (встреча с Андреем Белым), «Наталья Гончарова» (жизнь и творчество), повести из детства: «Дом у Старого Пиме­на», «Мать и Музыка», «Черт» и т.д. Статьи: «Искусство при свете совести», «Лесной царь». Рассказы: «Хлыстов­ки», «Открытие Музея», «Башня в плюще», «Жених», «Китаец», «Сказка матери» и многое другое. Вся моя про­за ¾ автобиографическая. (Январь 1940 г., Голицына.)

 

Рекомендации по использованию литературы:

При подготовке к теоретическим вопросам сделайте конспекты по следующим источникам: [5.1.3, с. 256-331, 338-347], [5.1.10, с. 78-82.], [5.1.13, с.78-92.], [5.2.10, с. 42-50], [5.2.2, с. 8-10, 41-52, 70-81], [5.2.5, с. 49-50.], [5.2.6, с. 47-50.], [5.2.8, с. 57-83.], [5.2.11, с. 183-202.].

При выполнении практических заданий используйте словари и справочники: [5.1.22], [5.1.24].

 

 

Семинарское занятие 8


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Типы словарей и принципы работы с ними | Публицистический стиль

Дата добавления: 2014-11-15; просмотров: 936; Нарушение авторских прав




Мы поможем в написании ваших работ!
lektsiopedia.org - Лекциопедия - 2013 год. | Страница сгенерирована за: 0.005 сек.