Студопедия

Главная страница Случайная лекция


Мы поможем в написании ваших работ!

Порталы:

БиологияВойнаГеографияИнформатикаИскусствоИсторияКультураЛингвистикаМатематикаМедицинаОхрана трудаПолитикаПравоПсихологияРелигияТехникаФизикаФилософияЭкономика



Мы поможем в написании ваших работ!




Семинар №5)

Читайте также:
  1. ГЛОБАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ СОВРЕМЕННОЙ ЭКОЛОГИИ (семинар).
  2. Задания к семинарским занятиям
  3. Методические рекомендации по подготовке к семинарским занятиям
  4. Методические рекомендации по подготовке к семинарским занятиям
  5. Методические рекомендации по подготовке к семинару
  6. Методические указания для подготовки к семинарским занятиям
  7. Методические указания для студентов по подготовке к семинарским, практическим занятиям и самостоятельной работы
  8. Рекомендуемые темы докладов к семинарским занятиям
  9. Семинар - 2 часа
  10. Семинар - 2 часа

 

Сладкая парочка Камолов-Шелест спустя три года вновь сольется в творческом экстазе.

 

"творческий экстаз". Мы выхватили фрагмент. Мы пока ничего не знаем, только ухом чуем, здесь слова с привкусом контекста, речевой роли, что они какие-то не нейтральные. Какие? Мы пока не знаем. Мы не знаем, что является носителем этой окраски.

Выделяем фрагмент текста. Интуитивно. На котором сосредоточены стилистически окрашенные средства. Мы можем взять любой фрагмент. Можем взять "в экстазе", можем просто "экстаз" взять. Нужно понять, что является носителем данной стилистической окраски в данном случае, и какой? Варианты ответа на вопрос "что" – любые единицы всех уровней языка:

– фонетические (семы?) единицы могут быть, почему нет

– словообразовательные

– морфемно-словообразовательные

– лексические

– лексико-семантические (т.е. слова)

­– словосочетания устойчивые могут быть или фразы

– фразеологические средства

– словоизменение (грамматика на уровне словоизменения) и это наконец может быть грамматика на уровне синтаксиса.

Т.е. грамматические формы могут быть носителем, и синтаксические конструкции. Это что касается единиц языка.

 

Еще носителем (кроме единиц языка) стилистической окраски могут быть приемы. Т.е. определенные приемы характерны для определенных форм, сред общения (мы на этом не сосредоточим своего внимания, но пускай у вас это будет зафиксировано).

 

Дальше еще больше вопросов. Есть словосочетание. Что будем анализировать? Тогда следующий шаг – предположим, что (не будем проверять версию про фонетические средства) есть со словообразованием? "В творческом экстазе". "Творческий", "московский" – можно сказать, что суффикс тяготеет к книжности. Не больше. Хотя надо это версию проверять. Дальше пошли – модель словообразовательная – оставим. Возьмемся за лексику или за грамматику? Синтаксиса мы здесь не видим (в широком смысле, у нас формат словосочетания). Посмотрим на лексику. Будем рассматривать "творческий экстаз" как устойчивое словосочетание или как свободное? Относительно свободное. Есть какое-то тяготение, но так, чтобы они закрепились друг за другом – вряд ли. Вот "сольются в экстазе" пожалуй в большей степени. Технически это правильно (притянуть к нашему словосочетанию "сольются"), но мы можем и без этого пока обходиться.

Взяли слово "творческий". Творческая ночь, творческое вдохновенье, творческий человек, творческая личность, творческий подход. Что мы делаем? Я взял слово "творческий", вынул его из контекста (поскольку мы его самостоятельно рассматриваем) и чтобы понять, какая у него стилистическая окраска, я ищу ему сочетаемость, ищу для него контексты. Сочетаемость – это узкий контекст, а широкий контекст – контексты соответствующей стилистической окраски. Если мы задаемся вопросом о стилистической окраске – то сколько у нас видов стилистической окраски? Три. Условно разместим емкости, заполненные средой соответствующей средой. Колба с разговорной средой и ящичек, в котором еще 5 колб с разными видами книжной (это функционально-стилевая: с одной стороны разговорная, а с другой стороны 5 книжных). Дальше будет 2 колбы (2 среды, 2 типа контекстов) для эмоционально-оценочной окраски (не экспрессия! экспрессия – прием, когда соединяют вещи неожиданно; нестандартная форма, которая вызывает дополнительные эмоции). Сколько видов смыслов эмоционально-оценочных? 2 подпункта в одном варианте. 1-я – Оценочность непосредственная (+/-) и 2-я – контекст важности/неважности (желательное/нежелательное.

И наконец социально-жанровая окраска – 6 баночек (в каждую надо будет опустить). Пока в каждую не опустишь, не поймешь какая она.

Поехали. Функционально-стилевая окраска. Слово "творческий". Сначала будем опускать в разговорную (проще – она одна, если не подходит – будем искать в другом месте). Конечно, у нас не может быть жесткого рецепта, жесткого определения "это ни в коем случае не употребляется в разговорной речи!" – нет! Но как бы тяготения к разговорной речи нет, скорее от кухни. Ну, почему бы на кухне не сказать: "он такой творческий человек" в общем-то. Не сказать, что это звучит контрастно, но уже "творческие возможности", "творческие подходы", "творческие начала" уже более заметно. Ну вот разве что "творческий человек". Поэтому в основных своих употреблениях все-таки оно будет тяготеть к книжному. Мы тем самым уже решили, что оно не нейтральное. Заметьте! Потому что если разговорная среда отталкивает, немножко хотя бы, то уже не нейтральное. Всё, мы нашли первый ответ. Здесь есть книжная окраска, возможно неярко выраженная, но книжная. Теперь надо в каждую опустить:

творческий – религиозное – нет

творческий – художественное – нет (слово, оттого, что оно обозначает, относится к творчеству, творческое – оно же не становится атрибутом искусства; если я скажу "наука" – это не значит, что это слово будет научного стиля). Когда мы ищем контексты, мы думаем о среде общения и индикаторах этой среды и индикаторах речевой роли сочинителя, художника. Т.е. можно так сказать – в устах художника (сочинителя, писателя) это слово будет звучать специфично как очи, ланиты, перси и т.д., как сказанное в рифму и в размер, как инверсии поэтические? Нет. Здесь нельзя представлять себе художественный текст. Например, чего не может быть у Гоголя – грубо матерной лексики? А с другой стороны – точки стоят – уже считайте, она есть. Чего не может быть у Гоголя? И термины (в "Письме ученому соседу" – потуги на терминологию), диалектные слова обязательно.

Оставим "высокий стиль", "высокое" мы не употребляем слово, потому что "высокое" – это сочетание: книжного (прежде всего религиозного и художественного), устаревшего (в социально-жанровом отношении, еще и старославянского, как правило) плюс, конечно, это поэтизмы. Можно говорить "высокое", но если мы понимаем, что за этим стоит, как бы определенная типичная комбинация этих стилистических окрасок. Но как таковой стилистической окраски "высокой" – нету. Это есть комбинация элементов всех трех, как бы на всех трех столах они находятся "баночки" (вот они все вместе соберутся – получится "высокое").

Художественный текст и художественный стиль – не одно и то же. Художественный текст всеяден. Ему не только нужны существующие даже единицы, а еще и потенциальные средства языка, т.е. окказиональные слова будут появляться в художественных текстах (у Гоголя можете найти, у Пушкина: какие-нибудь широкошумные, кюхельбекерные …) – вообще слова, которых нет в языке, а могли бы быть.

Художественный стиль – это совокупность элементов, имеющих художественную стилистическую окраску. Но что собой представляет, как формируется эта окраска? Как мы уже говорили – окраска формируется за счет устойчивого употребления данной речевой единицы в соответствующей среде и для реализации соответствующей роли. Устойчивое употребление! Мы должны найти наиболее типичные для художественной речи средства. Вот метафоры – возможно, рифмы – несомненно, размер (фонетическое средство) – конечно, какие-нибудь ланиты, перси, поэтизмы лексические – безусловно. Они будут специфичны именно для этой среды. Совсем не обязательно, что какой-то художник, писатель, захочет эти слова употреблять. Более того, современный писатель подумает несколько раз, перед тем, как употребить слово "очи" – оно какое-то уже отработанное. "Я очи знал, о, эти очи" у Тютчева звучит нормально. А у современного поэта это будет звучать так, как будто он не поэт, а косит под поэта (потому что много употребляет поэтических средств), а искусства не получается. Художественный текст – это факт искусства словесного. А художественная стилистическая окраска – это поверхность, наиболее типичные, отработанные в данной среде средства, наиболее типичные, ходовые, расхожие, отработанные.

Соответственно, текста у нас там нету, не стоит текста – у нас стоит баночка со средой, типичными как бы формами художественного общения, наиболее типичными художественными жанрами. И в этом отношении слово "творческий" художественным не будет, не притягивает его эта среда.

("креативный" чем отличается – заимствованное; "творческие технологии" уже звучит как-то не так, а вот "креативные" – чувак, который говорит, он уже шарит, уже по ихнему)

Опустили в научную среду – скорее: "творческий процесс"

Официально-деловая – только в устойчивых сочетаниях: творческий союз, творческая интеллигенция. Нет.

Публицистическая – можно ожидать. Да.

 

Скажите, пожалуйста, какая же картина получилась? Очень неяркая, согласитесь. В итоге можем сказать, слово "творческий" оно тяготеет к книжной речи? Да. Его преимущественно можно ожидать в среде, т.е. оно окрашивается, имеет привкус среды научной или публицистической. Но в общем – и там не ярко. Не ухватили яркого, но операцию провели.

 

Дальше эмоционально-оценочная окраска. +/-. "Творческий" это какой – плюс или минус? Нужно найти сочетание. Например, какое-нибудь "творческое хамство". "Творческий беспорядок" как бы есть какой-то конфликт, но парадоксально. Имеет небольшой плюс, не проходят сочетания с минусом. А "творческая жизнь, технологии, экстаз" – не оцениваются плохо, не только, тяготеет к плюсу. Теперь важность/неважность. – есть оттенок важности, незначительный, но не ноль.

 

Социально-жанровая окраска:

– русское слово (не иноязычное)

– не устаревшее и не новое (нейтральное)

– не профессиональное

– вряд ли социально-обусловленное

– не территориальное

– не диалектное

 

"Экстаз" будет поярче. Это описание психологического состояния. Нормальная научная формула. Оттуда переходит в разговорную речь, но память ощущает. Это значит, что оно ушло из одной среды, к другой уже привыкает. Тогда оно нейтральное, если и там и там гуляет. Хотя полного нейтралитета у него нету. Оно может употребляться в книжных, но не везде – в религиозных оно не будет. Оно книжное научное с тенденцией к употреблению в разговорной речи. Я думаю, это будет хорошее определение. Но раз вы мне говорите, что оно экзотическое – значит оно книжное, преимущественно научное.

Эмоционально-оценочное. Когда мы подбираем сочетаемость, мы можем не заметить, что элемент лежит в области предметно-логического ядра. Что такое "экстаз" – это сильное переживание позитивных, положительных ощущений. Т.е. в самом ядре. Это плюс на уровне предметно-логического значения, ядра. А вот важность, пожалуй, небольшая.

Социально-жанровая окраска:

– самое яркое, конечно, это то, что оно заимствованное

­– как некий профессионализм – кто его знает, может быть

– социальное

– территориально

– жанрово.

Ну как-то так.

 

"Сладкая парочка", конечно, устойчивое сочетание. Конечно каждое слово надо вытаскивать, смотреть, потому что не настолько оно срослось, чтоб слова потеряли свое лексическое значение.

 

"Сладкий", согласитесь, что если брать оценочное значение, немножечко модальность важности, чуть слегка торжественное, плюс элемент художественности, мне кажется, существует. Ну это я как бы сходу сделал предположение. "Сладкая парочка" чуть-чуть смешно, парадоксально. "Сладкий" – приторно сказано, а "парочка" – пренебрежение, разговорное. Социально-жанровый компонент я не особо ощущаю. Это по отдельности. Но вместе "сладкая парочка" будет как фразеологическая единица, на социально-жанровом уровне новоявленная (хронологически); конечно, ощущается как новенькое выраженьице. Тут коннотация рекламного текста (мы это еще не разбирали). Это может в разных жанрах употребляться, но то, что это из рекламы – для нас это важно. Это возникло, это слоган рекламный "Твикса" и мы не можем отделаться от этой информации, я думаю, уже сейчас. А когда-то может быть и говорили люди, но тогда это не было устойчивым сочетанием.

Камолов-Шелест – это слова имеющие функционально-стилевую стилистическую окраску? Ярчайшую. Они не разговорные! Вы на кухне не называете друг друга по фамилиям. Прежде всего это будет в официально-деловой (какая-нибудь вечерняя поверка в армии или списки, и то, я всегда прошу написать хотя бы инициалы). Конечно, некоторые называют по фамилии, но это индивидуальный стиль, но отчасти можно подумать, что человек в большей степени ощущает себя официальным лицом. Сладкая парочка – это смешно, мы такой-то художественно-разговорный контекст ждем) и вдруг Камолов-Шелест – это какой-то тандем, в спорте может быть (дуэт Камолов-Шелест" – но здесь такого нет). А как они соединены друг с другом, смотрите, это же сам принцип – это словосложение. Эта словообразовательная модель, характерная для чего – тоже, наверное, для книжной речи, прежде всего, наверное, в научной среде. Но заметьте, что здесь игра – Камолов-Шелест может восприниматься как двойная фамилия – это прием в данном случае. То ли это двое, то ли это один, так они срослись уже, сладкая парочка.

А вот уже "сольются в экстазе" – это устойчивое выражение, оно, конечно, книжное. Это почти цитата. В разговоре оно тоже употребляется, но как цитата (напрямую в разговоре оно будет чувствовать себя нехорошо). Это художественное прежде всего, это – поэтизм.

Несомненная модальность важности есть. Плюс, можно подумать, хронология, такое впечатление, что некая архаика.

И т.д.

 

Дома: проверяете себя по соответствующей схеме, потому что только так, не пропуская ни одного действия, вы можете объективно доказать, что здесь есть такая-то стилистическая окраска.

Взять заметку, статью, примерно А4 (статеечка в газете). Сначала отвечаете на основные вопросы наши: кто, кому, что, в каком контексте – когда, где и т.д. Вы эти вопросы предварительно рассматриваете для себя, останавливаетесь на вопросе о средствах. И задаете себе вопрос каковы стилистически окрашенные средства (где средства и каковы). Тот же вопрос, что и к сегодняшнему дню, но уже на собственном материале.

1. Вы берете наиболее яркие стилистически окрашенные средства (какой-то жаргонизм, или явное просторечное слово).

2. Найти обязательно синтаксические средства стилистически окрашенные, словообразовательные средства, чтобы это не была одна лексика только.

3. И подробно разбираете первые 2 (если они короткие) или первое предложение. Учтите, что это уже практически задание к экзамену. Поэтому, если этот текст будет вырезан и наклеен в тетради – очень хорошо, и какие-то стрелочки, домашние заготовки, будут туда показывать. Так чтобы вы открыли – и я видел. Я не смогу всех спросить. Но чтобы я прошел по рядам, посмотрел и кому-то указал, подсказал, что нужно еще подумать, что что-то не так; или предложил бы обсудить. Потому что если вы приготовите всё устно – мне не надо всё расписывать – но чтобы я понял, если в то-то считаете тем-то, и какие может быть проблемы существуют и мы могли бы остановиться.

Значит разобрать, но так, чтобы по возможности не пропустить ни одного стилистически окрашенного средства. Вот это непростая задача. Потому что когда на экзамене я открываю ваш текст, я начинаю с первого предложения и тоже задаю вопросы. Дальше необязательно, а вот первые два предложения надо отработать, а дальше – желательно.

 


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Оценка в языке и эмоционально-оценочная окраска | лекция №5)

Дата добавления: 2014-05-04; просмотров: 500; Нарушение авторских прав




Мы поможем в написании ваших работ!
lektsiopedia.org - Лекциопедия - 2013 год. | Страница сгенерирована за: 0.009 сек.