Главная страница Случайная лекция Мы поможем в написании ваших работ! Порталы: БиологияВойнаГеографияИнформатикаИскусствоИсторияКультураЛингвистикаМатематикаМедицинаОхрана трудаПолитикаПравоПсихологияРелигияТехникаФизикаФилософияЭкономика Мы поможем в написании ваших работ! |
Тема № 10. Работа редактора над текстами, различными по способу изложения. ПовествованиеВ теории трудового права термин «прекращение трудового договора» подразумевает прекращение трудовых правоотношений по основаниям, предусмотренным трудовым законодательством. Основания прекращения трудового договора моряка закреплены в статье 10 Конвенции № 22 о трудовых договорах моряков 1926 г. Трудовой договор, заключенный на одно плавание, на определенный период или на неопределенный период, считается прекратившим действие: · по обоюдному согласию сторон; · в случае смерти моряка; · в случае гибели или полной не мореходности судна; По любой иной причине в соответствии с Конвенцией или национальным законодательством. Таким образом, Конвенцией предусмотрены три основания, которые являются безусловными причинами прекращения трудового договора. Остальные же основания должны быть закреплены во внутреннем законодательстве государств. Если по истечении срока трудового договора или времени выполнения определенной работы трудовые отношения фактически продолжаются и ни одна из его сторон не потребовала его прекращения, то трудовой договор считается продолженным на неопределенный срок. Член экипажа вправе досрочно расторгнуть договор в случае: неисполнения судовладельцем условий договора; признания судна не соответствующим действующим стандартам; если имеется уважительная причина, препятствующая продолжению исполнения договора (болезнь, смерть ближайших родственников, другие уважительные причины). Особенностью трудового договора моряка является исключение из этого общего правила. Зачастую могут возникнуть такие ситуации, когда срок договора истек, а моряк продолжает находиться на судне и выполнять трудовую функцию. В таких случаях срочный трудовой договор моряка считается продленным до момента окончания рейса или прихода в порт, из которого возможна репатриация. Специфическим основанием прекращения трудового договора, согласно Конвенции о трудовых договорах моряков 1926 г., является гибель или полная не мореходность судна. Наименее благоприятную статистику имеют суда под «удобным» флагом. В 2000 г. только на 11 государств «удобных» флагов приходилось 75 % всех погибших судов в тоннажном измерении. И это несмотря на то, что взятые вместе «удобные» флаги составляют лишь немногим более половины количественного состава мирового флота в тоннажном измерении.
Практика рассмотрения дел о взыскании задолженности по заработной плате судами г. Владивостока показывает, что судоходные компании, возражая против исковых требований моряков, очень часто ссылались на то, что они не являются надлежащими ответчиками по данной категории дел. Суды при этом, как правило, возлагали обязанности по выплате задолженности на надлежащих ответчиков. Так, например, в Ленинский районный суд г. Владивостока обратился Лепихин М.Е. с иском к ЗАО «Данкор» о взыскании заработной платы, указывая, что работал у ответчика по трудовому договору на ПТР «Данкор-2» кагштаном судна. Ответчик выплатил ему авансом 400 долларов США, но полный расчет не произвел. Ответчик, возражая против иска, указал, что выплату заработной платы должен производить фрахтователь судна ООО «Ролл» согласно договору фрахта принадлежащего ЗАО «Данкор» судна. Суд не согласился с таким доводом и удовлетворил иск за счет ЗАО «Данкор», поскольку пунктом 2.1. договора фрахта ПТР «Данкор-2» с экипажем от 29 октября 2001 г. между ЗАО «Данкор» и ООО «Ролл» предусмотрена обязанность судовладельца выплачивать заработную плату экипажу. Ленинским районным судом длительное время рассматривались иски членов экипажа ККРТ «Капитан Олейничук» к ОАО «ТУРНИФ» о взыскании заработной платы. Ответчик иск не признал, пояснив, что в соответствии с соглашением от 25 октября 1995 г. между ОАО «ТУРНИФ» и американской компанией «Ричардсон Шип Менеджмент» судно «Капитан Олейничук» находилось у последней в аренде. Соглашением сторон предусмотрено, что американская компания приняла на себя обязательство выплачивать членам экипажа заработную плату. ОАО «ТУРНИФ» по данному соглашению осуществляло набор и направляло российских членов экипажа на судно по их согласию. При этом работники ОАО «ТУРНИФ» подавали заявления о предоставлении им отпуска без содержания на период работы в компании. На основании соглашения издан приказ № 230 от 26 ноября 1996 г. о предоставлении отпусков без содержания всем членам экипажа ККРТ «Капитан Олейничук», в том числе и истцам, в связи с нахождением судна в промысловом рейсе, передачей управления судном американской компании и заключением членами экипажа трудовых контрактов с компанией. При удовлетворении исков за счет ОАО «ТУРНИФ» суд указал, что ответчиком не предоставлены доказательства ознакомления истцов с соглашением об аренде судна, трудовые договоры между членами экипажа и американской стороной не предоставлены. Кроме того, в деле имеются копии трудовых книжек, согласно которым в указанный период времени истцы являлись работниками ОАО «ТУРНИФ». Иллюстрацией еще одной формы несоблюдения трудовых прав моряков может служить и следующий пример. ООО «Эй-Би-Лайн» не заключало трудовых договоров с членами экипажей БМРТ «Гангут», ПР «Пеленгатор» и МТР «Обаятельный», обосновывая это тем, что предприятие имеет агентский договор с ООО «Сер-висторгсбыт», которое и принимает моряков на работу, оформляя трудовые договоры и внося соответствующую запись в трудовую книжку, после чего за определенную плату направляет моряков на суда ООО «Эй-Би-Лайн». То есть трудовые отношения между работником и фактическим работодателем не оформляются. В другом случае члены экипажа теплохода «Поллукс», принадлежащего ЗАО «Дальрефсер-вис», принимаются на работу через ЗАО «Феско-контракт» в иностранную фирму, хотя фактически работают под российским флатом на судне «Поллукс». При таком оформлении правоотношений обязать работодателя вьгплатить заработную плату работнику практически невозможно. Примером неразработанности российского законодательства и вытекающего из этого бессилия государственных органов может служить следующая ситуация. В Государственную инспекцию труда по Приморскому краю обратилась футша моряков РТМС «Аскольд» с жалобой на невыплату им заработной платы за период работы на этом судне с мая 2001 г. по май 2002 г. В результате проверки инспекция труда выяснила, что РТМС «Аскольд» принадлежит на праве собственности иностранной компании «Пасифик Марин, ЛТД» и зарегистрировано под флагом Вану-Ату. Руководствуясь ст. 94 Конвенции ООН по морскому праву, инспекция труда не усмотрела возможности применения российского законодательства на территории иностранного государства. При этом отмечено, что инспекция труда не располагает сведениями о национальном законодательстве страны флага судна (Вану-Ату), в соответствии с которым за начисление и выдачу заработной платы может нести либо судовладелец, либо собственник судна, либо компания-агент (в данном случае российская), направившая моряков для работы на судно. Кроме того, инспекция труда отказала в рассмотрении жалоб моряков, поскольку не располагает сведениями о возможности в соответствии с законодательством Вану-Ату рассмотрения исков российских членов экипажа РТМС «Аскольд» в судах Российской Федерации. При проверке Государственной инспекцией труда по Приморскому краю 000 «Пасифик интер» установлено, что в нарушение агентского соглашения с семью иностранными компаниями, эта компания заключила индивидуальные контракты о найме с 720 моряками, хотя должна была только комплектовать экипажи. Кроме того, в случае возникновения трудового спора решить его будет сложно, так как компания не является работодателем для моряка. Фактический работодатель — иностранная компания - находится за границей, с ней трудовой договор как с работодателем не заключался.
Тема № 10. Работа редактора над текстами, различными по способу изложения. Повествование Построение повествований. Повествование – самый распространённый способ изложения. Но уже античные авторы понимали, что простота повествования обманчива: нанизывание, незаконченность в рассказе всегда неприятны, – учили они. Всякое, даже самое простое повествование надо уметь построить. Первое, что для этого необходимо, – правильно выбрать события, которые станут узлами нашего рассказа. Однако это ещё далеко не всё, просто перечислить их недостаточно. Кроме информации о самих событиях повествовательный текст должен дать читателю представление о том, как происходила их смена: быстро или медленно, постепенно или внезапно, как проходил переход из одного состояния в другое. Достигается это разными и достаточно сложными приёмами. Повествование должно иметь свой ритм, свою интонацию. И чем точнее и продуманнее построено повествование, тем более простым и естественным оно выглядит. В своей книге «Язык Пушкина» В.В. Виноградов реконструирует общие черты той прозы, которая представлялась Пушкину нормой литературного языка. «В этой прозе центр тяжести от качественных слов переносится на динамику действия, на глагол. Формы эмоциональных характеристик и описаний сжимаются до предела и, включаясь в движение повествования, ускоряют и напрягают действие. – Относительные конструкции уступают свое господство таким синтаксическим сцеплениям, которые сопряжены с быстрой сменой временных плоскостей речи, т. е. со стремительным темпом повествования... Вступает в силу принцип стремительного повествовательного движения... Стиль приобретает стремительную быстроту и мужественное напряжение». Историческое повествование Пушкина просто и прозрачно, строго по композиции. И эти качества пушкинской прозы явились совершенной формой для глубоких мыслей: ключ к мастерству Пушкина в области исторического повествования – его слова: «точность и краткость – вот первые достоинства прозы. Она требует мыслей и мыслей. Без них роскошные выражения ни к чему не служат». Пушкинское повествование принято считать образцом краткости. И это справедливо. Однако было бы серьезным заблуждением сводить представление о краткости к тому, что ведущим признаком изложения служат короткие, элементарно построенные предложения. Пушкин никогда не стремился к облегченности, разговорности языка. «Писать единственно разговорным языком – значит не знать языка», – считал он. Краткость в применении к пушкинскому стилю следует понимать как предельное насыщение смыслом каждого узла повествования. Повествование Пушкина передаёт не только движение событий во времени, оно отражает движение мысли. Каждое предложение – новая ступень в ее развитии. Последовательность смысловых звеньев логически обоснована, и для читателя это очевидно. Обратимся снова к сравнению текстов исторического источника и пушкинских записей, на этот раз к материалам романа «Арап Петра Великого»:
Источник Грозили ему силою, но Шипов ответствовал, что он умеет обороняться. Текст Пушкина Шипов упорствовал. Ему угрожали. Он остался тверд.
Очевидно, что цель изменений текста – не упрощение синтаксической структуры этого фрагмента повествования, не замена сложного предложения простыми, а прояснение смысла эпизода. В нём выделено главное. В трёх однотипно построенных предложениях на первом месте – субъект действия, на втором, в логически сильной позиции, – предикат. Точность семантики найденных при изменении текста глаголов (упорствовал, остался твёрд, вместо ответствовал, что он умеет обороняться), компактность синтаксической конструкции, отчётливость интонации – всё это проясняет не только ход событий, но и движение мысли, первоначально переданное вяло и расплывчато: «Нет, пожалуй, во всей нашей истории литературы более ответственной проблемы, чем проза Пушкина, – писал исследователь стиля Пушкина Г.О. Винокур. – Менее всего поэтому могут здесь помочь механические ссылки на «простоту», «понятность», на все, что от няни и пресловутой московской просвирни». Лаконичность и простота пушкинского стиля связаны с его тематической насыщенностью, когда из нескольких строк мы узнаём большое количество фактов. Это быстрые переходы от одной темы к другой, стройность построения, неожиданность концовки. Попытки механически упростить повествование никогда не приносят успеха. Именно поэтому так важны для редактора знания истории литературы, лингвистическая эрудиция, умение наблюдать и учиться, постигая не внешние приметы мастерства изложения, а его глубинные составляющие, его суть.
Дата добавления: 2014-08-04; просмотров: 658; Нарушение авторских прав Мы поможем в написании ваших работ! |